當前位置:
首頁 > 最新 > 在印尼說「安靜」,你可能會遇見的小麻煩

在印尼說「安靜」,你可能會遇見的小麻煩

在印尼說「安靜」,你可能會遇見的小麻煩

文mutia

小夥伴們,要小心哦 ~在印尼說「安靜」可能會給你帶來一點小麻煩呢~

— —mutia

1

俗話說:十里八鄉不同音。單就漢語而言,小編就覺得一頭霧水。為啥?因為中文裡存在著好多同音異形字。那麼,中國和印尼作為不同語系的兩個國家,兩者之間會不會存在同音不同意的辭彙呢?

今天我們來聊聊一個漢語和印尼語兩個語系之間的小小「同音」詞——「ANJING」吧~

2

漢語又稱中文、普通話等,屬漢藏語系。書寫字體為漢字,又稱為方塊字。相信這些知識中國的小夥伴肯定都知道的,小編就不繼續科普了。印度尼西亞語是印尼官方語言,是以廖內方言為基礎的一種馬來語,屬於馬來-波利尼西亞語系,書寫字體使用拉丁字母。

課堂上,老師看到講台下同學們嗡嗡嗡的交頭接耳時,臉色一板,吼一句:「安靜」!小夥伴們有沒有覺得這個畫面挺熟悉啊。哈哈~相信大家上學的時候肯定都經歷過這一場景吧。

「安靜」,這個漢語辭彙可以用來形容環境不吵雜,或者用來形容人不說話,漢語拼音為「ANJING」。小編要跟大家說的是,印尼語裡面也有「ANJING」這個單詞拼寫哦,而且發音上也相差無幾呢~小夥伴們,大家猜猜,印尼語中的ANJING」會不會也是讓人「安靜」的意思呢?

3

「ANJING」在印尼語中的意思是「狗」。印尼居民中90%信奉伊斯蘭教,而伊斯蘭教視狗為不吉利。因此日常使用中,「ANJING」除了「狗」這個意思之外,還帶著辱罵人的意味,也就是粗話的意思了。所以,溫馨提醒各位小夥伴,在印尼千萬不要當著別人的面直說「ANJING」哦,因為那是一件極為不禮貌的事兒。可能你說的是「安靜」,但對方理解為「ANJING 」,那可就不妙了呢~

說到這兒,小編想跟大家分享一個發生在小編朋友身上的真實故事。小編的那位朋友是一位來自中國的志願者老師,剛到達印尼沒多久的她,對印尼的風俗人情並沒有很深入的了解。當她第一天給印尼學生上課的時候,習慣性的對學生說了一句:「安靜」!教室里立刻安靜了下來,可是似乎又有點不對,果然沒一會兒,教室里就響起了同學們相互小聲說話的聲音。窘得她只能一直的在重複著「安靜」,可教室里反而更吵了。然後下課後就有同學去校長辦公室投訴這位新老師了,後經多方解釋,雙方才都明白由於不了解對方國家的風俗人情而鬧出了這麼個大烏龍。

4

小夥伴們有沒有覺得GET到了新知識呀~大家在印尼,可要盡量少說「ANJING」這個詞哦。如果需要表達「安靜」這個意思的話,可以換個表達方式,比如「請大家不要說話」等。這樣才能達到令對方保持「安靜」的目的呢。

如果覺得小編的文章輕鬆好玩,請分享給朋友們哈!小編謝謝大家啦。


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 流利印尼語 的精彩文章:

TAG:流利印尼語 |