「我這樣的醜小鴨不喜歡十七歲」
帶病在家的第三天
整理書架時
列表裡循環到了這首歌
低下頭輕聲嘆息了一下
不知道
十七歲的你們還好嗎
房間里
Janis Ian還在低吟淺唱
好像在溫柔回望
嘿 一切都會變好的
想起木心先生說的
從前那個我 如果來找現在的我
將會得到很好的款待
是的 謝謝自己的十七歲
寡淡 不堪
卻不曾為被改變的委屈
或刺髓的孤獨
向誰妥協過
因為我知道
那個充滿蔥蘢勇氣的你
始終不曾遠離
【LRC】
I learned the truth at seventeen
十七歲時我得知了真相
That love was meant for beauty queens
愛情只是選美皇后的專利
And high school girls with clear siknned smiles
擁有純潔笑容的高中女生
Who married young and then retired
早早嫁為人妻等待凋零
The Valentines I never knew
那些與我無緣的情人節
The Friday night charades of youth
那些上演著青春鬧劇的周五夜晚
Were spent on one more beautiful
也只是那些美麗女孩的專場
At seventeen I learned the truth
十七歲時我懂得了
And those of us with ravaged faces
像我們這些容貌欠佳
Lacking in the social graces
又不善社交的人
Desperately remained at home
只能絕望地在家裡枯坐
Inventing lovers on the phone
幻想會有情人來電
Who called to say come dance with me
邀請我去舞會
And murmured vague obscenities
說著若有似無的輕佻言語
It isn"t all it seems at seventeen
然而這是與想像背道而馳的十七歲
A brown-eyed girl in hand me downs
那個有著褐色眼眸的女孩 穿著廉價的衣物
Whose name I never could pronounce
她的名字我不曾念對
Said pity please the ones who serve
她說真是可憐 永遠只能當一片
They only get what they deserve
襯托紅花的綠葉
And the rich relationed home town queen
那個名聲顯赫的小鎮皇后
Marries into what she needs
嫁給了她的如意郎君
With a guarantee of company
得到伴侶的承諾 會白頭偕老
And haven for the elderly
老來也有了棲身之所
Remember those who win the game
記住那些贏得了比賽
Losethe love they sought to gain
卻輸掉了所愛的人們
In debentures of quality and dubious integrity
他們換來的只是一沓空頭支票和無休止的背叛
The small town eyes would gape at you in dull surprise
小鎮的眼睛對你投以平淡無奇的驚視
When payment due exceeds accounts received at seventeen
十七歲時滿目蒼夷
……………………
To those of us who knew the pain
謹以此歌獻給那些深知此痛的我們
Of Valentines that never came
和從未享受過情人節的單身人士
And those whose names were never called
還有那些體育課上
When choosing sides for basketball
被籃球拋棄的可憐人
It was long ago and far away
那是很久以前了
The world was younger than today
當時的世界還很年輕
And dreams were all they gave for free
人們可以自由平等地追求夢想
To ugly duckling girls like me
甚至我這樣的醜小鴨也可以
We all played the game and when we dared
我們都無所顧忌地瘋狂過
To cheat ourselves at solitaire
也淪陷進自欺欺人的遊戲
Inverting lovers on the phone
幻想著情人的來電
Repenting other lives unknown
假裝自己很高貴
They call and say come dance with me
他們會說 一起來跳個舞吧
And murmur vague obscenities
然後說著不盡的甜言蜜語
At ugly girls like me——At Seventeen
對著我這樣的醜小鴨——在那年的十七歲
中文歌詞系本人整理,參考了xiami與齊豫的翻譯版本


TAG:LateLate |