神話傳說的《死靈之書》在歐洲確實存在,內含神奇古術受世人追捧
死靈之書這是一本終極巫書,據說一旦重現世間必會引起無窮無盡的災難,這本書成書於公元730年,是由阿拉伯瘋狂詩人阿卜杜拉阿爾哈薩德在羊皮紙上寫成的。
書中講述形形色色的異形神靈以及信仰他們的教派和崇拜他們的秘密儀式,據說阿卜杜爾在寫完這本書後不久,就在大馬士革市的街道上被肉眼看不到的魔鬼吃掉了。
由於這本書對閱讀者的思維和行為都會產生極其惡劣的影響,所以公元1050年君士坦丁堡下令將該書全部焚毀,然而,這個命令並沒有能夠終結這本巫書,此後死靈之書依然被那些追隨者秘密傳抄。
目前,已全部遺失的希臘語譯本由提奧多魯斯弗列塔斯於公元950年在君士坦丁堡譯成,並冠名為《死靈之書》,和後世的印刷版不同,佛列塔斯親自撰寫的譯稿忠實的複製了阿爾哈薩德原書中的幾乎所有圖表,它得到大量抄寫,在學者中傳播得很廣,終於導致君士坦丁堡在1050年宣告其違法,並予以查禁。
1228年,修道士奧洛斯沃爾密烏斯將一本希臘語的《死靈之書》譯成了拉丁語,儘管佛列塔斯的譯本忠實的複製了原書中的圖表,但沃爾密烏斯卻將它們以美化的風格重繪了一遍,結果使這些圖表的價值完全喪失了。
拉丁語譯本於1232年被羅馬教皇列入教廷,和當局的禁書目錄再次遭到查禁,但有傳聞稱梵蒂岡的書庫里還保存著一本。
1586年約翰迪伊博士翻譯了《死靈之書》的英文譯本,據說他從一個男爵那裡得到了一本希臘語版的《死靈之書》,迪伊博士翻譯時有選擇的刪去了很多部分,或者以他的理解重新解釋了原文,該譯文從未印刷出版,只以抄本的形式存世,就目前所知現在共有三本接近完整版的抄本。
在阿拉伯語、希臘語、拉丁語版本中,均含有原書中記載的所有咒文,如召喚術、支配術、詛咒術、復活術等等,這些書無一例外的被人為損毀了一部分,三十章的完整版已經無法見到,所以也被稱為《死靈斷章》。
現今世界各地數以萬計的研究者正在努力搜尋散落的《死靈之書》手抄本,希望能夠一窺這本終極巫書的全貌。


TAG:文化的魚2017 |