10.陋室銘-《古文十五篇》
【注】陋室簡陋之室。銘本指刻在器物上記述生平、事業或警戒自己的韻文。後來發展為一種文體,並不一定要刻在器物上了。今天常說的「座右銘」,就是古人寫了置於座右以警戒自己的文章。靈靈異,神奇。斯是「斯」和「是」都是代詞,連用,意思只是一個。惟吾德馨可以理解為「惟因吾德之馨而馨」。馨:馨香,芬芳。本文除末句不押韻外,「名」「靈」「馨」「青」「丁」「經」「形」「亭」押青韻。「馨」字今天的普通話念前鼻音,其他七字都念後鼻音,今天的普通話是不押韻的。但古代「馨」字屬青韻,所以是押韻的。苔痕實指苔蘚。因要與下句「草色」對仗,所以說成「苔痕」。痕:痕迹。鴻儒大儒。鴻,大。白丁也叫白衣,沒有官職的平民。文中與鴻儒對舉,大約是指不學無術之輩。調協調,調和。文中指演奏。素琴指不用金玉之物裝飾的琴。金經用一種叫泥金的顏料抄寫的佛經。絲竹文中指官府宴會上的音樂。亂耳擾亂聽覺。案牘官府的案卷公文。勞形使身體勞累。形:身形,身體。勞:使……勞累。諸葛廬諸葛亮隱居南陽時住過的草廬。南陽,在今湖北襄陽縣西。子云亭西漢時揚雄(字子云)在西蜀建造的玄亭。何陋之有《論(lún)語·子罕(hǎn)》:「子(指孔子)欲居九夷(古代東方各部落),或(有人)曰:『陋(偏僻),如之何(怎麼辦)?』子曰:『君子居之,何陋之有?』」孔子說的「何陋之有」,「陋」指地方偏僻,不是指居室簡陋。劉禹錫是有意纏錯。如果不纏錯,就不能引孔子的這句話了。「何陋之有」可以看作是「有何陋」的倒置。
【譯】山不在乎高,(只要)有仙就出名;水不在乎深,(只要)有龍就靈異;這(個)簡陋之室,只因我德芬芳而香氣遠播。苔蘚(xiǎn)爬上石階,石階也綠了;草色映入簾內,簾內也青了。往來談笑的(只)有博學之士,(並)無白衣之輩。可以彈奏素琴,閱讀金經。沒有絲竹亂(我)耳,沒有案卷公文勞(我)形。(可以相比於)南陽諸葛亮的草廬,(可以相比於)西蜀揚子云的玄亭。孔子說:「有什麼陋不陋(呢)?」
【提示】作者讚美自己的陋室,以此表達不慕榮華富貴、不與權貴同流合污的高潔情懷。
全文圍繞「室雖簡陋,而有德者居之,陋室遠勝華屋」這個中心思想展開描寫和議論。
因為是銘,所以除末句外,都是押韻的(名、靈、馨、青、丁、經、形、亭七字押青韻)。末句本來也應押韻,但大約湊不上韻,所以不押了。末句不押韻,反倒顯得別有風味。
銘作為文體,一般是極為嚴肅的。作者給陋室作銘,就帶點滑稽了。引孔子的話,也應該是極嚴肅的,這裡卻故意「歪曲」(孔子原話的「陋」是地方偏僻),也顯出滑稽來。
化嚴肅為滑稽,是作者內心不平之氣的流露。
「山不在高,有仙則名」,是散句。把它與「水不在深,有龍則靈」合說,則成了駢句。本文駢散結合,齊整而不呆板。


TAG:野藤齋主人 |