潘多拉的「盒子」是「罐子」
古希臘神話中被造的第一個塵世女子潘多拉,擁有眾神饋贈的禮物:火神赫菲斯托斯給她做了華麗的金長袍;愛神維納斯賦予她嫵媚與誘惑男人的力量;眾神使者赫耳墨斯教會了她言語的技能。。。神靈們每人給她一件禮物,但其中唯獨雅典娜拒絕給予她智慧。
傳說普羅米修斯盜天火給人間後,主神宙斯為懲罰人類,命令神用黏土按照女神的形象塑成一個年輕美貌的姑娘,取名「潘多拉」,意為「具有一切天賦的女人」。並給了她一個禮盒,然後將她許配給普羅米修斯的弟弟埃庇米修斯(意思為「後知者」)。
普羅米修斯猜到宙斯的不懷好意,曾經叮囑弟弟不要接受任何宙斯的禮物。但是埃庇米修斯被潘多拉的美貌吸引,早已忘記了哥哥的忠告,欣喜地接受了這番「喜事」。
而潘多拉因好奇打開了盒子,於是各種惡習、災難、疾病和戰爭等立即從裡面飛出來了。盒子里只剩下唯一美好的東西:希望。但希望還沒來得及飛出來,潘多拉就將盒子永遠地關上了。
大家可能對潘多拉的故事很熟悉,但是為什麼說「盒子不是個盒子」呢?原來這潘多拉的故事雖然存在不同版本,但最早對這個故事的記載,是源自公元前八世紀的古希臘詩人赫西俄德。在他的兩篇巨著《神譜》和《工作與時日》中都寫到了潘多拉的故事。
根據赫西俄德所述,宙斯給潘多拉的,是個罐子(古希臘語「Pithos」)。但是在十六世紀,後人將赫西俄德的巨著翻譯成拉丁文時,錯把罐子翻譯成了拉丁文的「盒子」。以至於從那以後的大部分文學藝術作品中,潘多拉的罐子都變成了盒子~。
潘多拉,1861,盧浮宮
希臘克里特島出土的公元前675年的罐子,盧浮宮
1539年的《工作與時日》,左邊古希臘文右邊是拉丁文
16世紀早期,古希臘文的《神譜》
當然也有忠實原作的藝術家,譬如在羅馬卡拉瓦喬同時期的弗萊芒畫家尼古拉斯·雷涅爾,他的代表作《虛榮的寓言——潘多拉》中,潘多拉打開的就是個罐子。
《虛榮的寓言——潘多拉》,1626
翻譯們讀完這篇是不是感覺鴨梨山大?一個詞的翻譯錯誤,就醬紫流傳誤導了好幾個世紀。哈哈,不過反正這潘多拉的故事也只是個神話而已,大家讀讀看看就好~
歡迎關注「藝游天行」
- END -
藝術人文 | 興趣旅行 | 品質生活
* 新的藝術星球分享會微信群開通啦!
(請備註來自微信)
![](https://pic.pimg.tw/zzuyanan/1488615166-1259157397.png)
![](https://pic.pimg.tw/zzuyanan/1482887990-2595557020.jpg)
TAG:artvoi |