當前位置:
首頁 > 文史 > 在漢語拼音之前,中國人是如何識字的

在漢語拼音之前,中國人是如何識字的

原標題:在漢語拼音之前,中國人是如何識字的


微信ID


EYEONHISTORY



前兩天,為了紀念周有光先生誕辰112年,Google的首頁出現了中國元素:

「Google」單詞的六個字母中的 l 為周有光年輕時的畫像,G、g 和 e 用三本書代替,o 變成了兩張紙,正反面分別寫著這家搜索公司的中文名「谷歌」,和它們的漢語拼音「Gǔ Gē」。


Google在 Doodle 介紹中這樣寫道:如果不是因為周有光,今天北京的拼音可能仍是 Peking,重慶仍是 Chungking。


如今,漢語拼音在幫助我們注音識字之外,也成為電腦輸入、火車代碼、專用名詞拼寫、手機輸入、對外漢語教學、圖書索引等方方面面不可或缺的工具。


那麼,在漢語拼音之前,我們如何識字呢?



在1605年義大利傳教士利瑪竇用拉丁語為漢字注音之前,中國的漢字都是「自己為自己」注音的。具體方法有如下幾種:


首先是譬況法,也就是用描寫性的語言來說明某一個漢字的發音狀況。比如《公羊傳》中有一句話:「春秋伐者為客,伐者為主。」


這句話中的兩個「伐」字意義不同,何以區別呢?古人注道:「伐人者為客,讀伐長言之」,「見(被)伐者為主,讀伐短言之。」


也就是說「伐」的兩個意思(攻擊別國和被別國攻擊),是靠讀音的長短來區分的,這有點兒像外語中的長短音了。


其次就是「讀若」法。即找一個讀音相似的字來給原字注音,比如「珣,讀若宣」,我們就知道「珣」字和「宣」的讀音相似。

然而,這種方法只求近似,當然所標的音也是不十分準確的,和「譬況法」一樣都算不得正式的注音方法。



北洋政府頒布的國語注音字母



真正的注音方法是從「直音法」開始的。所謂「直音法」,就是用一個同音字來注音。如「誕,音但」,「中,音忠」。


但是,「直音法」存在天然的bug:


第一個是有些字無同音字或同音字較為冷僻,就往往注不出來,如果你勉強用發音相近的字來注,就會出現注音不準的情況。


比如舊版《辭源》用「成」來給「仍」注音,則發音不準,如果你用「扔」來注「仍」,則音調不準,而用「礽」來注「仍」倒是發音相似,但「礽」較為生僻,注了等於不注。


於是,就需要「反切法」(被周有光先生稱為「心中切削焊接法」)來修復「bug」。


所謂「反切法」,就是用兩個漢字來拼出另一個漢字的讀音。古人叫「反,或叫」翻「」,也叫做「切」,都是現在的「拼音」的意思。

它是把用來拼音的兩個漢字分拆為聲母和韻母兩部分,反切上字取聲母,反切下字取韻母和聲調。如:「紅,胡籠切。」也就是,紅(hong)——胡(hu)+ 籠(long)。


用「反切」注音,不但每一個字都能標音,而且能標得比較準確,比起以前幾種方法是大大前進了一步。



守溫三十六字母



據歷史學家范文瀾研究,音韻學開始於東漢末年,當時某些儒生受梵文拼音字理的啟示,創反切法來注字音。


後來,唐代僧人守溫在分析漢語聲母、韻母和聲調的基礎上,取「見、溪、群、凝、端、透、定、泥」等漢字為聲母。


再之後,學者們又編製了韻書,模仿守溫之法,用特定的漢字為韻母。比如,用「東冬鍾江」來表示「東韻」的韻母,這相當於漢語拼音中的「ong」。


由此,反切法益為精密,成為最通行的注音法。然而,反切法使用起來也有不便之處。


比如,同一個聲母或韻母可以用幾個、十幾個甚至幾十個漢字表示,如用「t」作聲母的字,就有「同、」徒、貪、嘆…...」等等,這樣,用作反切的字不能劃一,掌握起來非常繁難。


「拉丁新文字運動」中的陝北的漢語教材



在此之後,儘管明代呂坤、清代潘耒先後在《交泰韻》和《類音》中嘗試對「反切法」進行改良,但始終沒有達到理想境地。


1918年,北洋政府教育部公布了國語注音字母(聲母二十四個,韻母十六個),反切法遂被淘汰。


至此,用漢字注音的歷史走到了終點。後來,先後興起的「切音字運動」、「注音字母運動」、「國語羅馬字運動」、「拉丁新文字運動」都對如何為現代漢語注音進行了探索。


最終,在1958年,《漢語拼音方案》公布,利瑪竇在《西字奇蹟》中用拉丁文為漢語注音的方法演變成為了我們今天所通用的「漢語拼音」。


參考文獻:馮志偉,漢語拼音運動的歷史功績

——紀念《漢語拼音方案》公布50周年

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 看歷史 的精彩文章:

中國歷史上那些有名的海盜,沒有一個是死在海上的

TAG:看歷史 |