日本人常說的「がち」,到底是什麼鬼?
天下
01-17
熱門工具:日語日曆50音圖在線翻譯
經常看日劇、日漫的小夥伴一定對「がち」這個詞語不陌生,那出場頻率真是相當的高。今天我們就來好好分析下該詞語的日常使用及相應意思吧!
「
例:
ガチでつまらない。
ガチでほしいなぁ。
ガチで頑張ってるよ。
看了以上三個例句後,你是不是也能大概猜到「ガチ」的意思呢?
其主要有兩個意思:
1.為「真的、完全~」,相當於「本當に」
2.為「認真地」,相當於「本気で」
在日常會話中,「ガチ」常用的有3種用法:
「ガチで + 形容詞」
この映畫(えいが)はガチで面白い。/這個電影,超有趣。
この店のラーメン、ガチでうまいぞ。/這家店的拉麵,真的十分好吃。
やばい、この車(くるま)、ガチでほしい。/完了,太想要這輛車了。
「ガチで + 動詞」
今回の試験(しけん)、ガチで頑張ってるよ。/這次的考試,我要來真的了。
ガチで痩(や)せる方法(ほうほう)を教えてください。/請告訴我真的能減肥的方法。
うちの母、最近(さいきん)ゲームにガチでハマってしまった。/我媽最近完全迷上了遊戲。
「ガチだから」
A:俺、彼女(かのじょ)できたんだよ。/我交到女朋友了。
B:ガチで?/真的?
A:ガチだから、ツーショット見せてあげるよ。/真的,讓你看看合照。
彼らは、勉強(べんきょう)はともかく、部活(ぶかつ)はガチだから、なめない方はいい。/他們學習雖然不咋樣,但社團活動十分認真,還是不要小瞧的好。
今天,你認真學習了嗎?
熱門工具:日語日曆50音圖在線翻譯


TAG:日語 |