《漢魏六朝詩選》第一百四十二首《直中書省》
【篇目】
[作品介紹]
[作者介紹]
[注釋]
[譯文]
[賞析一]
【古風泊客一席談】
直中書省
[齊詩·謝脁】
紫殿肅陰陰,彤庭赫弘敞。
風動萬年枝,日華承露掌。
玲瓏結綺錢,深沈映朱網。
紅葯當階翻,蒼苔依砌上。
茲言翔鳳池,鳴佩多清響。
信美非吾室,中園思偃仰。
朋情以鬱陶,春物方駘蕩。
安得凌風翰,聊恣山泉賞。
拼音版:
zǐ diàn sù yīn yīn , tóng tíng hè hóng chǎng 。
紫殿肅陰陰,彤庭赫弘敞。
fēng dòng wàn nián zhī , rì huá chéng lù zhǎng 。
風動萬年枝,日華承露掌。
líng lóng jié qǐ qián , shēn shěn yìng zhū wǎng 。
玲瓏結綺錢,深沈映朱網。
hóng yào dāng jiē fān , cāng tái yī qì shàng 。
紅葯當階翻,蒼苔依砌上。
zī yán xiáng fèng chí , míng pèi duō qīng xiǎng 。
茲言翔鳳池,鳴佩多清響。
xìn měi fēi wú shì , zhōng yuán sī yǎn yǎng 。
信美非吾室,中園思偃仰。
peng qíng yǐ yù táo , chūn wù fāng tái 。
朋情以鬱陶,春物方駘。
ān dé líng fēng hàn , liáo zī shān quán shǎng 。
安得凌風翰,聊恣山泉賞。
[作品介紹]
這首詩是作者在中書省中值班的時候有所感觸而作。詩中抒發了自己雖然官居台省之職,卻嚮往山泉游賞的生活。
[作者介紹]
謝朓(464—499),字玄暉,陳郡陽夏(今河南太康縣附近)人。是南朝的世家豪門子弟。年少時就有文名,又曾出任宣城太守,所以又稱他「謝宣城」。他與同族前輩謝靈運均擅長山水詩,並稱「大小謝」。謝朓先在京城任職,經常出入竟陵王蕭子良的藩邸,為「竟陵八友」之一,享有很高的文學聲譽。後在荊州任隨王蕭子隆幕僚,深受賞愛。永明十一年(493年),謝朓因遭受讒言被召回京師後,逐漸陷入困境。雖然,他的官職不斷提高,從宣城太守做到尚書吏部郎,但由於他的家族和個人的聲譽,從蕭鸞(明帝)篡政,到始安王蕭遙光謀廢東昏侯自立,都曾拉攏他以為羽翼,使他深感危險。最終他還是因為有意泄漏了蕭遙光的陰謀,被誣陷下獄而死,年僅三十六歲。
謝朓和沈約同時,詩也齊名。號稱「永明體」。梁簡文帝曾稱讚他們兩人的詩為「文章之冠冕,述作之楷模。」(見《梁書·庾肩吾傳》)從謝朓現存作品看,他的五言詩確實有新的特色,即:寄情山水,不雜玄言。雖然曾受謝靈運的影響,但內容的深刻和文採的清麗都超過謝靈運。嚴羽《滄浪詩話》說:「謝朓之詩已有全篇似唐人者。」這話說得不錯。今天看來,他的詩對唐代詩人是有較大影響的。謝眺的賦也寫得清麗,對後代也有影響。有《謝宣城集》。
[注釋]
紫殿:即皇宮。肅陰陰:肅靜深沉的樣子。彤庭:即宮庭。赫:明朗。弘敞:廣大。這兩句是說,中書省這個地方的殿宇宮庭既深沉靜穆、又廣闊明亮。
萬年枝:即萬年樹,漢時上林苑中有「萬年長生樹」,或即冬青樹。華:照。承露掌:即承露盤,漢武帝時曾造柏梁銅柱承露盤仙人掌。這兩句是說,(從宮庭向外望去,)可以看到風在吹動著萬年樹,太陽也正照耀著承露盤,一片風和日暖的景色。
玲瓏:形容門窗樣式的精美。結締錢:即結綺窗,用綾綺結成連錢的窗。朱網:也作珠網,是用綺制的網狀簾幕。這兩句是寫精巧玲瓏的結締窗上垂著網狀的帘子。
紅葯:即芍藥。砌:台階。這兩句是寫階前的芍藥枝葉正茂,層層的台階上面長滿了青苔,環境十分幽雅安靜。
翔鳳池:即鳳凰池,也即是中書省。時人對於中書省的官職比較重視,晉荀勖「徒中書監,為尚書令」的時候,有人賀他,他氣憤地說:「奪我鳳凰池,卿諸人何賀我邪?」珮:官員身上的玉珮。這兩句是說,在這號稱「鳴鳳池」的中書省中可以聽到官員們的玉珮的聲響,意思是這裡有不少的達官要員。
信:誠然。中園:園中。偃(yòn)仰:棲止,休息。這兩句是說,這裡誠然美好,但卻不是適合我住的地方,我還是想到園林里去休息。
朋情:友情。鬱陶(yóo搖):怡悅,喜愛。駘(dòi代)盪:同澹蕩,形容景物盛美。這兩句是說,自己既想念著怡人的友情,也想望那動人的春天的景物。
翰:鳥的羽毛。恣:隨意。這兩句是說,我怎麼能得到凌風而飛的羽毛、隨心所欲地去欣賞山林泉水呢?這裡有作官不得自由的意思。
[譯文]
中書省這個地方的殿宇宮庭既深沉靜穆、又廣闊明亮。
(從宮庭向外望去),可以看到風在吹動著萬年樹,太陽也正照耀著承露盤,一片風和日暖的景色。
精巧玲瓏的結締窗上垂著網狀的帘子。
階前的芍藥枝葉正茂,層層的台階上面長滿了青苔,環境十分幽雅安靜。
在這號稱「鳴鳳池」的中書省中,可以聽到官員們的玉珮發出的清脆聲響。
這裡誠然美好,但卻不是適合我住的地方,我還是想到園林里去休息。
自己既想念著怡人的友情,也嚮往那動人的春天的景物。
我怎麼能得到凌風而飛的羽毛、隨心所欲地去欣賞山林泉水呢?
賞析
壹
壹/
這首詩是作者在中書省中值班的時候有所感觸而作。詩中抒發了自己雖然官居台省之職,卻嚮往山泉游賞的生活。這表明他對於官場生活是不滿意的。象這樣的詩在謝朓的詠懷詩中比較典型,也可以說是他的詩歌的一個基本情調。直:同「值」,就是值班。中書省:官署名,魏晉始設,是帝王發布政令的行政機構。《文選》李善注說這首詩作於謝朓任中書郎的時候。
佚名
《直中書省》 [齊詩·謝脁]
紫殿肅陰陰,彤庭赫弘敞。
中書省這個地方的殿宇宮庭既深沉靜穆、又廣闊明亮。
紫殿:即皇宮。肅陰陰:肅靜深沉的樣子。彤庭:即宮庭。赫:明朗。弘敞:廣大。
風動萬年枝,日華承露掌。
(從宮庭向外望去),可以看到風在吹動著萬年樹,太陽也正照耀著承露盤,一片風和日暖的景色。
萬年枝:即萬年樹,漢時上林苑中有「萬年長生樹」,或即冬青樹。華:照。承露掌:即承露盤,漢武帝時曾造柏梁銅柱承露盤仙人掌。
玲瓏結綺錢,深沈映朱網。
精巧玲瓏的結締窗上垂著網狀的帘子。
玲瓏:形容門窗樣式的精美。結締錢:即結綺窗,用綾綺結成連錢的窗。朱網:也作珠網,是用綺制的網狀簾幕。
紅葯當階翻,蒼苔依砌上。
階前的芍藥枝葉正茂,層層的台階上面長滿了青苔,環境十分幽雅安靜。
紅葯:即芍藥。砌:台階
茲言翔鳳池,鳴佩多清響。
在這號稱「鳴鳳池」的中書省中,可以聽到官員們的玉珮發出的清脆聲響。
翔鳳池:即鳳凰池,也即是中書省。珮:官員身上的玉珮。
信美非吾室,中園思偃仰。
這裡誠然美好,但卻不是適合我住的地方,我還是想到園林里去休息。
信:誠然。中園:園中。偃(yòn)仰:棲止,休息。
朋情以鬱陶,春物方駘蕩。
自己既想念著怡人的友情,也嚮往那動人的春天的景物。
朋情:友情。鬱陶(yóo搖):怡悅,喜愛。駘(dòi代)盪:同澹蕩,形容景物盛美。
安得凌風翰,聊恣山泉賞。
我怎麼能得到凌風而飛的羽毛、隨心所欲地去欣賞山林泉水呢?
翰:鳥的羽毛。恣:隨意。
《直中書省》之題的「直」:就是「值」,當值,值班的意思。這說明,這是詩人在中書省當值感受的一首詩。
中書省,古代皇帝直屬的中樞官署之名。封建政權執政中樞部門,漢朝始設中書令,魏國建秘書監,有監、令,魏曹丕改稱中書監、令。晉朝以後稱中書省,為秉承君主意旨,掌管機要、發布皇帝詔書、中央政令的最高機構。
本詩按內容,可以分為兩段:
第一段:中樞要地。從首句到「鳴佩多清響」。
「紫殿肅陰陰,彤庭赫弘敞。」中書省這個地方的殿宇宮庭既深沉靜穆、又廣闊明亮。
首句是寫中書省的重要地位。
風動萬年枝,日華承露掌。「」(從宮庭向外望去),可以看到風在吹動著萬年樹,太陽也正照耀著承露盤,一片風和日暖的景色。
先往外看,風景也美。
「玲瓏結綺錢,深沈映朱網。」精巧玲瓏的結締窗上垂著網狀的帘子。
視線收回,精緻裝飾。
「紅葯當階翻,蒼苔依砌上。」階前的芍藥枝葉正茂,層層的台階上面長滿了青苔,環境十分幽雅安靜。
換個視角,要地環境。
「茲言翔鳳池,鳴佩多清響。」在這號稱「鳴鳳池」的中書省中,可以聽到官員們的玉珮發出的清脆聲響。
這是朝廷要地,也暗示,這是炙手可熱,眾官員嚮往的地方。
第二段:渴望自由。
「信美非吾室,中園思偃仰。」這裡誠然美好,但卻不是適合我住的地方,我還是想到園林里去休息。
第一大段,看似褒揚,可是到此詩句,忽然一轉折。中書省再好,也不是適合「我」的地方呢?
那哪裡是適合詩人的地方?當然是「中園思偃仰」。詩人嚮往退隱的園林生活。
「朋情以鬱陶,春物方駘蕩。」自己既想念著怡人的友情,也嚮往那動人的春天的景物。
這句詩句更加直接說出了自己的心聲:詩人嚮往與友人一起遊山玩水。
「安得凌風翰,聊恣山泉賞。」我怎麼能得到凌風而飛的羽毛、隨心所欲地去欣賞山林泉水呢?
這是詩人的嚮往,也是詩人的苦衷。
詩人在激烈的政治鬥爭漩渦中,一方面想為國效力,一方面卻又像明哲保身,退隱山林。而正是詩人這種矛盾的心情和性格,一定程度上也是害了他,最終還是被漩渦說吞噬。
《直中書省》,用先揚後抑的寫法,表達了詩人對於在中書省仕途的感受,抒發了詩人嚮往山林,仕途逃避政治漩渦的渴望。
點擊輯期圖標,暢遊古詩文世界。
《古風泊客》第二輯《詩經》
《古風泊客》第三輯《楚辭》
《古風泊客》第四輯《樂府詩集》
《古風泊客》第五輯《古詩十九首》
《漢魏六朝詩選》
漢魏六朝是我國古代詩歌逐漸成熟的重要時期,這一段時間既有采自民間的樂府詩,也有文人創作的五言、七言詩;既有南方清麗婉約的詩歌,也有北方的鏗鏘之聲。本書選錄詩約300首,分為九部分:漢詩、魏詩、晉詩、宋詩、齊詩、梁詩、陳詩、北朝詩、隋詩;分4卷,漢詩一卷,魏晉詩一卷,宋齊詩一卷,梁、陳、北朝、隋詩合為一卷。全面的反映了當時各個朝代各詩人的不同風格和內容。余冠英突出了各時期的風格和代表作家,詳加註釋,是讀者了解漢魏六朝詩歌的入門必備之冊,既可以作為專業人士的備用資料,也可以作為文學愛好者收藏典籍。
作者:項籍等
編訂:余冠英
成書時間:1958年
《古風泊客》第六輯《漢魏六朝詩選》
漢魏六朝詩選142
心 ? 養性?品生活
這世上有三樣東西是別人搶不走的:
一是吃進胃裡的食物,二是藏在心中的夢想,三是讀進大腦的書。
古風泊客 ┃ 也許是最有深度的古文賞析微刊
作者簡介: 徐建老師,此處省略無數字…… (作者屬低調之士,囑咐省略簡介)
本文已經過作者授權,其他平台轉載,請註明出處:古風泊客(czgfpk)。
編輯:近蘭寒舍(ydfqyw)


TAG:近蘭寒舍 |