披衣起,但凄涼感舊,慷慨生哀
沁園春·夢孚若【宋】劉克莊
何處相逢,登寶釵樓,訪銅雀台。
喚廚人斫就,東溟鯨膾,
圉人呈罷,西極龍媒。
天下英雄,使君與操,餘子誰堪共酒杯。
車千乘,載燕南趙北,劍客奇才。
飲酣畫鼓如雷。誰信被晨雞輕喚回。
嘆年光過盡,功名未立,
書生老去,機會方來。
使李將軍,遇高皇帝,萬戶侯何足道哉。
披衣起,但凄涼感舊,慷慨生哀。
【注 釋】
孚(fú)若:方孚若,名信儒,福建莆田人,以使金不屈著名。著作有《南冠萃稿》等。
寶釵樓:漢武帝時建,故址在今陝西咸陽市。
銅雀台:曹操時建,故址在今河南臨漳縣西南。
斫(zhuó):用刀砍。
東溟(míng):東海。
膾(kuài):切細的肉塊。
圉(yǔ)人:養馬的官。
西極:指西域,古時名馬多來自西域。龍媒:駿馬名。
使君:古時對州郡長官的稱呼。這裡指劉備。操:曹操。
餘子:其他人。
乘(shèng):古時一車四馬叫乘。
燕(yān)南趙北:指今河北山西一帶。
劍客:指劍術和武藝出眾者。
畫鼓:一作「鼻息」。畫,鼓上文飾。
誰信:誰想,誰料。
李將軍:指西漢名將李廣。高皇帝:指漢高祖劉邦。
【譯 文】
我們在何處相逢?一同遊覽成陽的寶釵樓,又登上了曹操所建的銅雀台。把廚師喚出來,讓他把東海鯨魚切成細片;把馬夫叫出來,讓他牽來西域的寶馬。天下的英雄,除了你我二人,還有誰配與我們飲酒抒情。我們準備千輛馬車,網羅大江南北的俠士奇才!
暢飲之後,酣然大醉,耳邊響起了如雷的畫鼓聲。誰料想,美夢被雄雞的輕啼聲驚醒。感慨自己的一生就要過去,但是還沒有建立功名。難道非要等到書生老後,建功立業的時機才會到來。如果威名赫赫的李廣將軍,可以遇到珍惜人才的高祖皇帝劉邦,區區一個萬戶侯又算什麼!披上衣服起床,只覺得凄涼孤寂,於是更加懷念亡友,在感慨中心生哀傷。
【賞 析】
《沁園春·夢孚若》是南宋劉克莊所作。這首詞採用虛實結合的手法,藉助夢境寫對友人的思念之情,上片以虛為主,下片以寫實為主,對比強烈,淋漓盡致地表達了對故友的思念之情以及報國無門的憤憤之情。
【作 者】
劉克莊(1187-1269)南宋文學家。字潛夫,號後村居士。莆田(今屬福建)人。以蔭入仕,公元1246年(淳祐六年)賜進士出身。官至工部尚書兼侍讀。詩詞均擅,風格豪邁激越,是南宋江湖詩人,辛派重要詞人。詞集有《後村別調》。
來源:網路
編輯:近蘭寒舍


TAG:行知思遠 |