無料≠免費 這些日語表達不是你以為的那樣,千萬別跑偏!
漢字
日本和中國都是寫漢字的國家,在國際上都是屬於漢字文化圈,日本人在遠古的時候因為沒有形成自己的文字,便借用了中國的漢字作為日語的文字,連同很多漢字的意思也一起帶過去,所以我們到日本旅遊還是比較方便的,因為看很多路牌也不用翻譯!
不過雖然用的都是漢字,然而日語終究不是漢語,日語漢字跟中文漢字也是兩碼事,在很多字上兩國人民理解的意思都不一樣,下面小編列出十個經常看到的日本漢字,大家要了解這些字的意思哦,否則到了日本,不理解的話就會鬧出笑話來。
01
無料案內所
(むりょうあんないじょ)
「無料」指不要錢,免費,「案內所」的意思是「介紹所」,其實就是給客人介紹風俗店和女孩子的地方。「無料」也並非真正意義上的免費,根據個人的需求然後聯繫店鋪,通過介紹客人牟利。
02
天地無用
(てんちむよう)
不要理解成沒用的意思,日語里這個詞是指請勿倒置。不可顛倒。
?天地無用は「この面(めん)を上(うえ)に」という意味(いみ)があります。
(請勿倒置有「這面為上面」的意思。)
03
勉強
(べんきょう)
在日語裡面「勉強」就主要是學習、讀書的意思,如果有日本人說自己喜歡「勉強」,千萬別誤會了~還有一個意思是廉價,賤賣!(商場用)
而在日語中用「無理(むり)」表達勉強,難以辦到的意思
?一生懸命(いっしょうけんめい)に勉強する。努力學習
?もっと勉強できないか。能再便宜些嗎?
04
大丈夫
( だいじょうぶ)
中文字面意思有氣概的男人,不過在日語中「大丈夫」意思是沒關係,沒問題。在日常交流中很常用
?さあ、もう大丈夫だ。
啊,現在算是安全了。
?そんなに無理(むり)して大丈夫かな。這樣勉強幹,行〔不要緊〕嗎?
05
愛人
(あいじん)
這個詞比較曖昧,在我們國內習慣稱妻子為愛人,但是這個詞拿到日本就是另一個意思,指的是「情人」
?愛人ができた。有了情人。
06
皮肉
(ひにく)
日語意思是「挖苦,諷刺,譏笑」,看到日語的解釋可以聯想皮笑肉不笑,也就突然明白日語的表達意思!
?皮肉な言葉(ことば)。譏諷話;諷刺語
?皮肉な笑(え)みを浮(う)かべる。臉上露出譏笑(訕笑,冷笑)。
07
泥棒
(どろぼう)
中文字面意思沾有泥土的棒子,但其實在日語里是指小偷,而經常在新聞中出現的「下著(したぎ)泥棒」,指內衣賊。
?巡査(じゅんさ)が泥棒を捕(と)らえた。警察捉住了小偷
GIF
08
注文
(ちゅうもん)
注文在日本不要理解成註解的意思,在日本指的是點餐,訂購,餐飲店經常能看到!
?注文いいですか?可以點餐嗎?
?注文に応(おう)じる。接受訂貨
09
手紙
(てがみ)
中文指著是衛生紙,日語里的「手紙」指的是書信。
?手紙を出(だ)す。寄信; 發信。
?手紙を受(う)けとる。收信;接信。
10
大家
(おおや)
漢字的「大家」日語指的是房東,房主,大家(たいか)指的是大房子,而「みんな」才是指人群大家的意思
?大家さんに部屋代(へやだい)を払(はら)う。向房東交房租。
?大家に住(す)みたい。想住在大房子里。
小編就給大家介紹到這裡,童鞋們如果遇到或是平時有積累的容易讓人誤解的日語漢字詞可以留言分享哦,一起學習,一起成長~
TAG:櫻花國際日語 |