當前位置:
首頁 > 最新 > 英語筆記-現在就開始去環遊世界4

英語筆記-現在就開始去環遊世界4

◆ ◆ ◆ ◆

現在就開始去環遊世界

Andy"s English Notes

◆ ◆ ◆ ◆

記得以前看過一本書,是一個韓國的媽媽帶著自己的女兒去環遊世界的故事。她就說,出門當然還是會遇到壞人,但總的來說還是好人多的。的確,旅行雖然有風險,但可能你會更好的感受到人性中善良的一面。當你接受許多陌生人無私的幫助時,你會更加堅定這種認識的。

Travel sounds great, but why should I do it now?

旅行很美好,但為什麼不現在開始呢?

It restores your belief in humanity. When you travel alone, there comes to a point that you really cannot get on how to read your map or in-short you are LOST. Yes, when you break the good news to your family that you have decided to take that trip of a lifetime, the usual thing that you will hear from them is 「Traveling… Alone? Are you out of your mind? Isn』t that scary?」. Everyone is scared and you are excited, how peculiar feeling is that? But you still go on and do it. Then, on your journey you will meet people who will help you get the next cab, who will tell you how to go the substation, who will try to help you without any motives to harm you. You will learn how to trust bit by bit.

你對人性會有嶄新的認知。當你獨自旅行時,會遇到某種情況你不知道如何看地區或者簡而言之——你走丟了。是的,當你告訴家裡人這個重大決定——你要獨自旅行。一般你會收到這樣的反應「旅行……一個人?你瘋了嗎?多危險啊?」每個人都害怕,而你卻很興奮,這種感覺多麼獨特?但你還是會繼續去做的。然後在你的路程中,你會遇到有人幫你攔計程車,告訴你地鐵站怎麼走,無條件的幫助你。慢慢的你會學會去信任他人。

作者:Elena Pelendritou

原文:http://www.linkedin.com/pulse/10-reasons-why-travel-make-you-richer-elena-pelendritou

發音要點

Humanity[hj?"m?n?t?]前面的u有兩種讀音,這不單是英美區別的問題,實際上在美國或者澳大利亞內部不同地區就會有不同的讀法;

trip of a lifetime整體性片語;

scary["ske?r?]和scared[ske?d]重點就是兒化音,這兩個單詞如果缺少了兒化音可能就會失掉許多辨識度了;

peculiar [p?"kju?l??]發音比較怪異,來自於15世紀的拉丁語,最早是表示「私有財產」的意思;

substation找准重音,可以把前面sub看做一個前綴,讀好所有的輔音

金句詳解

Everyone~is~輔音的平滑過渡,雖然不是真的連讀~scared~可連讀可斷句~and~you~are~excited, how peculiar feeling~is that? But~可進行半母音連讀~you still go~on~and~這裡可以讀完an之後略微停頓,再讀~do~it詞尾不失爆,最好也不要濁化.

語法和習語

It restores your belief in humanity.其實這裡是「重塑你對人性的信念」在結合上下文的時候,考慮到本文中並沒有很嚴肅的哲學或者道德方面的探討,所以這裡委婉的翻譯為了「對人性會有嶄新的認知」;

there comes to a point that這裡的point是一個比較奇妙的說法,它綜合了時間上的「點」和空間上的「點」,可以翻譯為「某種情況」但漢語的這種說法就確實就缺少了「點」的那層意思;

break the good news to your family向你家人宣布這個爆炸性的消息;

how peculiar feeling is that?這裡用了問號,其實這應該是一個感嘆句,應該用嘆號。不過為了尊重原作者的行文,我們也不苛求。外國人寫的都可以認為是對的,哈哈;

to help you without any motives to harm you全心全意幫助你,不會傷害你。在漢語中是兩層意思,而在英語中一句話就說完了。

今日話題

When you travel alone, everything is like an adventure, right?

歡迎大家用英語說出自己的想法

You are welcome to comment in text or voice about your thought on this topic.

所謂AEN就是Andy"s English Notes,是我在學習英語中的一些小心得,總結出來分享給大家。筆記重點講解語音和語法等方面的知識,不過多涉及每天文章內容中的其他領域專業知識,希望能夠對大家的英語學習有所幫助。

如果您在英語學習中有什麼疑問困惑,歡迎在公眾號後台向我提問,我將搜集資料進行解答。

英文原文和配圖來自網路,如有侵權請聯繫我們刪除。


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 外語學習資源 的精彩文章:

英語筆記-感謝母親的支持

TAG:外語學習資源 |