當前位置:
首頁 > 最新 > 在居間期段,死了的人在哪裡?

在居間期段,死了的人在哪裡?

在居間期段,死了的人在哪裡?

人死後所去的地方,聖經中舊約與新約以幾個不同的字眼來描述。這些字眼包括陰間,地獄,亞伯拉罕的懷抱,三層天,樂園,天堂,新天新地。我們以下按著這些字眼所出現的經文,對這些字眼的意義加以解說。

中文聖經中把希伯來文與希臘文都翻譯成陰間。其實這兩個字在意義上是有區分的。

1)陰間

舊約聖經論及死人的世界,把它稱為[陰間]。這個希伯來字也可譯為[墳墓]、[地獄]、[死亡]或[另一個世界],為此之故,我們很難確定舊約這個字的用法最準確的含義。在舊約中sheol共出現66次。但,[地獄]這個字在希伯來文的聖經中卻沒有出現過,中文聖經也沒有。而欽定本聖經曾經31次把sheol 翻譯成hell。

有關sheol 的含義,有多種的說法:

a)墳墓的意思。因此,舊約聖經說,無論惡人,無論義人,都要下到陰間(創三十七35;四十二38;詩八十九48;民十六30),在哪裡是一種沒有意義的存在。

b)是一個人死後所到,幽暗、含半意識生命活動的地方。(結31-32章)

c)指人死後所到的[另一個世界],這世界分成兩部分:底下的部分是一個幽暗,悲慘的地方,為惡人之居所;上面的一層是那些死了的義人所在,等候復活之處。

d)人死後,身體去到陰間,而靈魂(至少義人的靈魂)去到天堂。

e)陰間純粹地是指[死亡]、[墳墓],或指[死後的另一個存活]。

在舊約聖經所出現的66次當中,有58次sheol 是用在詩歌體裁中,另外一些則用在隱喻、寓喻。在這種體裁中的用法,我們比較難確定它實在的意義。無論如何,在舊約的用法中,陰間是中性的,它並不是一個惡人遭懲罰的地方。

(待續......)

分享真理是一種美德,更是神的心意。動動你的指頭,分享給有需要的人。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 靈程驛站 的精彩文章:

TAG:靈程驛站 |