當前位置:
首頁 > 最新 > 貓系 or 犬系,你愛的作家站哪派?

貓系 or 犬系,你愛的作家站哪派?

相信我的讀者中很多都是鏟屎官

今天想問大家一個問題

你們是貓黨還是狗黨?

在發問前

小編拿著問題去檢索了下文學圈

得到一個絲毫不意外的答案

......

弗朗索瓦·薩岡 和她的愛貓

村上春樹 和他的愛貓

海明威 和他的愛貓

薩特 和他的愛貓

雷蒙德·錢德勒 和他的愛貓

阿道斯.赫胥黎 和他的愛貓

馬克·吐溫 和他的愛貓

三島由紀夫:貓

……

由於答案實在非常之多,如果這樣羅列下去,怕是這個公眾號會改名為

「作家和他們的貓」

狗是人類的好朋友這一說法似乎在文學界不太行得通。話雖這麼說,喜歡狗的作家也並非沒有。譬如:

E·B懷特

?

葛楚德·斯坦因

?

伊麗莎白·巴雷特·勃朗寧

?

約翰·斯坦貝克

?

弗吉尼亞·伍爾夫

?

伊迪絲·華頓

?

福克納

?

我如此可愛又忠誠,沒理由不被愛。

找愛狗的作家著實費力,但也有不少作家懷著對人類夥伴的博愛心,既喜歡狗也喜歡貓,遊刃有餘地做一個全能「鏟屎官」,並筆耕不綴地寫了很多厲害的作品。他們是斯蒂芬 · 金杜魯門 · 卡波蒂

?

斯蒂芬·金:我的狗

?

斯蒂芬·金:還有我的貓

?

年輕的卡波蒂擼狗

?

中年的卡波蒂擼貓

法國作家維杜在《貓的私人詞典》一書中所說:「在每個作家都必須面對孤獨和沉默中,只有貓能夠從中找到一席之地,並在某種意義上陪伴他緩慢地寫作;只有貓能成為與世隔絕的那個人的同謀或夥伴;對他來說,只有貓才能扮演必不可少的守夜人和批評家的角色。」

英國學者貝利爾·格雷格卻在其著作《狄更斯式想像中的狗》中如此坦言:「大作家狄更斯對待自己的寵物狗『木頭』展現了一種只有作家才會有的控制欲,而『木頭』則滿足著這一切,人觀察動物行為時,傾向於把對象當成投射自我意識的中間物,故而難免一廂情願的戲劇性想像,就像我們幼年時多會把虛擬的人格生命,投注到玩具熊、布娃娃身上。查爾斯·狄更斯卻是現實主義者中的現實主義者。可別指望這種奮鬥上位的成功人士,能有多高的情商。」

無論是孤獨的陪伴,抑或控制欲的滿足,抑或其他種種解釋,貓與犬是文學界最恆久的配角毋庸置疑。但這些都不是今天的重點,今天的重點其實只有2個字。

福 利

譯文君和2號書桌前的樣書太多了,覺得很有必要給我們讀者寄出去幾本了,總之理由大概就是很感謝你們過去這一年裡,對我們的支持,默默點開我們或值得看或不值得看的推送,偶爾和譯文君鬥嘴,糾正2號的錯別字,總而言之,我們提供了一點書作為贈品,送給大家。

分別是

雷蒙德·錢德勒

《低俗小說(雷蒙德·錢德勒短篇小說集上、下)》

《「低俗」小說 (雷蒙德·錢德勒短篇小說集上、下)》

[美] 雷蒙德 · 錢德勒|著

黃雅琴、宋僉、宋玲等|譯

伊麗絲·華頓

《純真年代》

《純真年代》

(譯文經典精裝版系列)

[美] 伊迪絲·華頓|著

吳其堯|譯

杜魯門·卡波蒂

《盛宴易散》

《盛宴易散:卡波蒂書信》

[美] 杜魯門·卡波蒂

[譯] 李祥坤/陳栩

請在今天的推送下留言告訴我們你喜歡的作家是貓系還是犬系,抑或兩面系,再隨便說點給我們聽的話,我們會在2月1日前,在評論中抽選6位讀者,(各系各兩位)贈送上述圖書。

感謝青閱讀(qyuedu)

提供部分內容及圖片

海譯文

文學|社科|學術

名家|名作|名譯


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 上海譯文 的精彩文章:

摩羯男村上春樹今天生日!《刺殺騎士團長》簡體中文版封面發布!

TAG:上海譯文 |