當前位置:
首頁 > 文史 > 戰國策:秦王使人謂安陵君譯文

戰國策:秦王使人謂安陵君譯文

秦王派使者對安陵君說:「我想用方圓五百里的土地換取安陵,安陵君可要答應我!」安陵君說:「大王施加恩惠,以大換小,這非常好。但是我從先王那裡繼承了這塊土地,願意始終守著它,不敢換掉。」秦王很不高興。安陵君因此派唐雎出使秦國。

  秦王對唐雎說:「我拿五百里的土地換取安陵,安陵君不答應我,這是為什麼?秦國消滅了韓國和魏國,只有安陵君憑著五十里的土地生存下來,那是因為我認為他是忠厚長者,所以沒有把他放在心上。如今我拿十倍的土地希望同安陵君交換,他卻違抗我,不是看不起我嗎?」唐雎說:「不,不是這樣的。安陵君從先王手裡繼承了封地並保有它,即使一千里也是不敢換掉的,何況只是五百里?」

  秦王勃然大怒,對唐雎說:「您可聽說過天子的發怒嗎?」唐雎說:「我沒聽說過。」秦王說:「天子發怒,伏屍一百萬,流血一千里!」唐雎說:「大王聽說過平民的發怒嗎?」秦王說:「平民的發怒,不過是摘下帽子,光著腳,拿腦袋撞地罷了。」唐雎說:「這是庸人的發怒,不是士人的發怒。當專諸刺殺王僚時,慧星遮蓋了月亮;聶政刺殺韓傀時,白虹穿過了太陽;要離刺殺慶忌時,蒼鷹在宮殿上撲擊。這三個人,都是平民中的士人,滿腔的怒氣還沒有發泄出來,預兆就從天而降,加上我就是四個人了。所以士人要發怒,兩具屍首就要倒下,五步之內鮮血四濺,天下人穿白戴孝,今天就要這樣了。」說著便拔出劍站了起來。

  秦王臉色大變,挺起身跪著向唐雎道歉說:「先生坐下!何至於這樣呢?我明白了:韓國、魏國滅亡,可是安陵憑著五十里土地安然無事,只是因為有先生在啊。」

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 東周 的精彩文章:

TAG:東周 |