當前位置:
首頁 > 最新 > 你們將中文翻譯成這樣!是要讓我們笑死嗎!

你們將中文翻譯成這樣!是要讓我們笑死嗎!

中國遊客的大量訪日,極大地刺激了日本消費

日本各地也開始重視起中文翻譯

然而由於文化差異較大,加之中文的博大精深

很多翻譯變得異常清奇......

小站今天就來為大家盤點一下這些哭笑不得的中文翻譯

記得去上野公園的熊貓館

「靜靜請看」映入眼帘

啥玩意兒?日本也流行靜靜這個梗?

再仔細一看,原來是「請安靜觀看」!

此時此刻,我只想靜靜……

走在路邊就更精彩了

是不是就會碰到一個大「驚喜」

小站很想知道「怎麼著」到底是想怎麼著啊

讓我注意還是在向我示威??

下面這段話就更有意思了

「請注意前面台階的高度差」

硬生生成了提醒階級差異了

走個台階也看身價了么

還有這個

喝個飲料還想讓我賣

你們休想

入住酒店也很無奈

脫鞋就脫鞋吧

還生給起個名字

「悠」是誰阿?!

「我已打掃好房間,請您慢享時光」

也算是神翻譯了

走進洗手間

各種提示語就更精彩了

這個是提示按壓水龍頭的出水方法

要是不看日文,我至今都想不明白

「閃爍廢話」是哪門子的廢話

走進日本的餐館,一個不留神就開黃腔!

一條魚,要什麼經驗豐富?

還有這句

到底是什麼鬼

反正一蘭的土特產,買買買總沒錯

驕傲的山藥

你驕傲一個給我看看?

看我不一口吃了你!

很想問問店長

你知道「媽蛋」是什麼意思不…

看見「顏射烏冬面」

我就呵呵了

就憑你這細麵條

還想射我一臉??

難以想像一貫嚴謹的日本人

卻在翻譯上這麼粗心大意

就連日本網友也看不下去了

語言翻譯這種主觀的事

誤差總會有

一不小心用錯也可以諒解

但明顯讓人啼笑皆非的翻譯

就顯得有些誠意不足了

隨著兩國之間的交流越來越多

對待語言文化是不是應該更嚴謹些?

你有沒有遇到更有意思的中文翻譯呢

歡迎在評論區留言補充

GIF

長按並識別下方二維碼即可

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 全球大搜羅 的精彩文章:

TAG:全球大搜羅 |