當前位置:
首頁 > 娛樂 > 這些好萊塢電影的港台譯名,讓人一臉懵逼看得笑哭了

這些好萊塢電影的港台譯名,讓人一臉懵逼看得笑哭了

一些歐美電影的引進版,香港台灣和大陸之間,對片子的譯名差別很大。比如:香港電影譯名喜歡用「魔鬼XX」,比如《真實的謊言》譯作《魔鬼大帝》,《終結者》譯作《魔鬼終結者》......台灣電影譯名喜歡用「神鬼XX」,《諜影重重》譯作《神鬼認證》,《加勒比海盜》譯作《神鬼奇航》......真的很讓人無語!!!

再舉個例子,今年獲得奧斯卡提名的幾部熱門影片的港台譯名,簡直天雷滾滾,看完一臉懵逼!

《伯德小姐》Lady Bird

香港譯名:不得鳥小姐

劇情簡介:影片講述生活在加州北部城市,薩克拉門托的女孩Christine高三時親情,友情與愛情的故事。Christine為自己取名伯德小姐,一心想要離開加州去往東部讀書。然而本不寬裕的家庭又逢父親失業,更是雪上加霜。伯德小姐繼承了母親的強硬性格,和母親在生活的各方面發生衝突,但兩 人在內心深處卻又緊密相連。升入高三的伯德小姐在參演學校音樂劇時對劇組的男主演暗生情愫……

《水形物語》The Shape of Water

香港譯名:忘形水

劇情簡介:一個超凡脫俗的童話,1963年,美國冷戰時期,在一個高度警戒的政府實驗室里,在此工作的Elisa深陷沉寂(此前說過她是啞女)、與世隔絕,非常孤獨,但當她和同事Zelda(奧克塔維亞·斯賓瑟飾)發現一項機密實驗的秘密之後,她的人生從此改變。

《災難藝術家》The Disaster Artist

香港譯名:荷里活爛片王

劇情簡介:2003年上映的《房間》是托米·韋素自編自導自演的一部邪典電影,該片被很多人視作最爛電影之一。不過,影片完全爛出了風格與境界。影片基本上就是圍繞著托米·韋素飾演的主人公與他的未婚妻以及最好朋友之間的三角戀情展開,無論是演員的渣演技、劇情的神轉折還是毫無美感的運鏡都讓人印象深刻。

《尋夢環遊記》Coco

台灣譯名:可可夜總會

劇情簡介:熱愛音樂的米格爾不幸地出生在一個視音樂為洪水猛獸的大家庭之中,一家人只盼著米格爾快快長大,好繼承家裡傳承了數代的製鞋產業。一年一度的亡靈節即將來臨,每逢這一天,去世的親人們的魂魄便可憑藉著擺在祭壇上的照片返回現世和生者團圓。在一場意外中,米格爾竟然穿越到了亡靈國度之中,在太陽升起之前,他必須得到一位親人的祝福,否則就將會永遠地留在這個世界裡。米格爾決定去尋找已故的歌神德拉庫斯,因為他很有可能就是自己的祖父。途中,米格爾邂逅了落魄樂手埃克托,也漸漸發現了德拉庫斯隱藏已久的秘密。

《我,花樣女王》I, Tonya

台灣譯名:老娘叫譚雅

劇情簡介:溜冰天賦過人的坦雅·哈丁是美國首位完成高難度冰上三圈半跳躍的選手,獲得無數比賽冠軍榮耀;但她更大的「成就」是長踞各大報頭條的運動醜聞。1994年挪威冬季奧運前,涉嫌與前夫密謀攻擊對手,坦雅因此被判終身禁賽,她只好被迫放棄溜冰,在此之後,轉往拳擊、摔角,但職業生涯幾年後也草草結束……

《大病》The Big Sick

台灣譯名:愛情昏迷中

劇情簡介:基於庫梅爾·南賈尼與艾米麗·V·戈登之間的真實戀愛經歷改編。生於巴基斯坦的喜劇演員庫梅爾·南賈尼,在自己的一場單口喜劇表演之後,認識了正在讀研究生的艾米麗·V·戈登。兩人之間的一夜情慢慢發展為正式的交往,而庫梅爾的家庭則要求他遵循巴基斯坦的包辦婚姻傳統。在艾米麗遭受一場突如其來的疾病並進入昏迷狀態之後,庫梅爾與艾米麗的父母一起面對這場危機,並不得不與在家庭與自己追求的美式生活之間作出選擇。


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 影迷小咖 的精彩文章:

國外是如何看待周星馳電影的?來看看外國影迷的評價

TAG:影迷小咖 |