當前位置:
首頁 > 最新 > 呂玉蘭:我教老外學漢語之——你家有幾口人?

呂玉蘭:我教老外學漢語之——你家有幾口人?

(圖片來自網路,版權歸原作者所有)

一般來說,初級的對外漢語教學,在打完招呼問完名字之後,就該教「你家有幾口人了」。其實這也是傳統的中國人之間打招呼的常用語之一。但餘生也晚,沒有經歷過四世同堂的傳統家庭,等到自己成為漢語教師之後,計劃生育已經過去了二十多年,舉目四望,戶戶都是三口小家,一度讓人失去了再問「你家有幾口人」的慾望。好在老師們認為,世界上多數國家,這個句子應該仍然有效,所以不少教材都堅持這麼問下去,老師也堅持這麼教下去。

然而,這麼多年來,這句日常用語遇到的麻煩可以說是五花八門,數不勝數。《新實用漢語課本》中的一課,就很可能來自編者的教學實踐,因為裡邊提到:一位外國學生在數她們的家人時,把家裡的小狗也數進去了,因為對她來說,這隻小狗就是家人一般的不可分離。

除此以外,我也想列舉一下自己這些年在《你家有幾口人》這一課的教學中遭遇到的種種困難與尷尬。

話說最早讓我印象深刻的是一個瑞典人,他是個二十多歲的小夥子,在回答:「你家有幾口人」,這個問題時,居然用英語說太複雜不知道怎麼回答。我只好先讓其他同學先回答,下課後我倆用英語溝通了一下,這一聊不要緊,我完全被他牽著鼻子走,最後也不知道該怎麼回答了。談話大概是這樣展開的:

瑞典學生:我家現在一口人,現在住在語言學院宿舍。

老師:我知道。那是你的宿舍,不是家。你在瑞典的家呢?

瑞典學生:18歲我已經從家裡搬出來了,已經有好幾年了,我自己租房子住。

老師:你搬出來之前呢?

瑞典學生:我18歲以前我和媽媽住在一起。

老師:你有兄弟姐妹嗎?

瑞典學生:我很小的時候,兩個姐姐就搬出去住了,她們比我大很多,現在她們都結婚了,孩子都好大了。我爸和我媽很早就離婚了。

老師:那按照中國的傳統,你家現在應該是兩口人。

瑞典學生:我早就搬出去住獨立了。可是你說我是家裡人,可是我姐姐結婚了就不是家人了?

老師:對,主要看結沒結婚。

瑞典學生:可是我媽媽現在有一個同居男朋友,他是不是?我不知道他們會不會結婚,但是他現在天天住在我媽媽家裡啊。法律上也說他是我媽媽的PARTNER。

老師:那,這個,可能也算吧……

我覺得聊不下去了……。

另外一次是一個法國男生,也很較真(其實上課問這個問題,老師壓根不真的想知道答案好不好!)他要跟我深度探討,表示他不知道他應該說他有幾個兄弟姐妹。因為他的父母都有比較複雜的婚史。

說實話,我們中國人之所以千百年來有問「你家有幾口人」的傳統,可能還是因為中國的離婚率一直比較低,古代可以低到忽略不計,現代又常常是離婚後老死不相往來的狀態。

尤其是我從小在觀念非常保守的小村子長大,腦子裡也常常缺少這根弦兒。童年記憶中有這樣一個場景:年幼的我在村裡大路上走向奶奶家,路邊突然衝過去一群群的大嬸大娘們,大家呼朋引伴歡樂異常地向前奔,有的一邊跑還一邊喊上路邊人家的姐妹們:「快去公社(編者注: 這個詞兒真暴露年齡啊),公社大院里有個女人,鬧著要打離婚吶!」那場面,簡直比去動物園看熊貓還起勁!

閑話少絮,話說,這個法國學生,跟我聊天的內容大概如下:

法國學生:我父母離婚了,她們都再婚了,我小時候經常在兩家住,我的媽媽有四個孩子,其中有兩個是我爸爸和我媽媽的孩子,我的爸爸也有四個孩子,可是有的孩子是我爸爸的太太以前的老公的孩子…

老師: 啊…。對不起…,我已經不知道你家有幾口人了…。

法國學生:對啊,我的兄弟姐妹有的跟我一個姓,有的跟我的繼父一個姓,有的是我爸爸的太太帶來的其他的姓,有的是我的HALF BROTHER,有的沒有血緣關係但是我覺得跟他們也挺親的,因為節日常常一起過。

老師:你們的家庭也挺複雜的。

法國學生:沒什麼,這樣的家庭很多。我倒是常常想, 像你們古代中國那樣,一個爸爸娶了幾個老婆,都是現任老婆,孩子們怎麼叫,那不是更複雜嗎?

老師:……

此處俺的內心是崩潰的。不由得暗暗問自己: 我幹嘛要問這個問題,我幹嘛要教這個問題!

的確,在現代社會中, 家庭這個千百年來比較穩定的社會單位,正在經歷著前所未有的巨變。甚至有人預言不婚主義和智能機器人伴侶時代正在到來,如今再談「你家有幾口人」果然不再簡單。就我個人的經歷來說,記得20年前剛剛上講台,在《中級漢語橋樑(上)這本教材中有這樣一道題目,是「用括弧里的詞語完成句子」:

我二姨懷孕了,_________________(照例)

一個美國學生的答案是: 我二姨懷孕了,照例要結婚。當時單純的我居然脫口而出:不對,不對,已經懷孕了! 學生也很意外的說:「對啊,對啊,所以要結婚啊!」這20年過來,中國社會也發生了不小的婚戀觀念的變化! 現在,我很淡定地聽學生講:「我媽媽要結婚, 我請假回國」了!

但問題是,可能學生走到外邊大街上還是有中國人朝他們扔過來三板斧: 你叫什麼名字?你是哪國人?你家有幾口人?他們就得一遍一遍地回答這些問題。 所以,漢語教學的初級階段,文化衝突問題就很嚴重了,因為我們的拉家常套近乎的話題, 對一些西方人來說,其實還挺難回答, 並且也不太想回答。

有一件真實的事情,說是北師大一個留學生因為不勝其擾,想出了一個絕妙的辦法,他買了一件白T恤,在上面寫了一篇小作文: 「我叫×××,我是美國人,我今年20歲,我在北師大學習漢語,我家有五口人,我還沒結婚。再見。」

(本文僅代表作者觀點,與本網無關。)


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 中國日報網 的精彩文章:

李洋:東北振興要因地制宜

TAG:中國日報網 |