當前位置:
首頁 > 最新 > 我在機場上班

我在機場上班

n這是一個職場媽媽的個人公眾號,歡迎大家關注!

(青島機場國內候機廳)圖片來自網路

我的生活里經常出現以下對話場景:

「你在哪上班?」

「機場。」

「機場?這麼好,你在機場幹什麼?」

「地勤。」

「地勤都幹什麼?」

「就是辦個登機牌,託運個行李,檢個票啥的。」

說起來簡單,做起來可沒那麼容易,來看我們各種超級大變身!

第一變,語言大專家,會說N種話!

機場有很多外國客人,我們要開口說英語了。

咽口唾沫,開秀你的倫敦音紐約腔?

打住吧,那都沒用,因為——他們,聽!不!懂!

我們要說出來他們的味兒!

「您有三個行李嗎?」

對日本人韓國人,切換日各利士,韓各利士:「斯利 baggage?"

來個喝伏特加的,快切換俄各利士:「three 吧嘎吱?」

「請出示您的護照。」

日英混合語:「帕斯跑道 please。」

純韓國語:「搖滾 租賽喲。」

「請問您喜歡過道還是靠窗?」

簡式日本語,「次老嘎哇?馬道嘎哇?」

簡式韓國語,「報個到?艙嘎?」

第二變,陪裝逼達人!

來了個美籍華人,跟家人說著家鄉話一路走過來,掏出了深藍色美國護照。

本土語模式——中文,「先生您好!」

「Hello, how are you? I fly to newyork today....."

哇噻,什麼情況?

瞬間明白過來——他在裝逼!

語言大專家迅速切換——中各利士!

我們的口號是:客人需要,我們就上;客人裝逼,我們就陪!

第三變,菲律賓船員的媽媽!

來了一群菲律賓船員,"excuse me, mom?"

看到一臉深棕色的矮個子中年男人喊你媽媽,是不是很受打擊?

但是我們一點也不,因為知道他們總把 ma"am發音成 mom!

我專門去搜了下詞典,正確發音如下:

可就是到了菲律賓人那裡,就成了下面這個媽媽的發音了。下次再見到他們,我要問問,mom怎麼發音?

第四變,快遞員,保管員!

有同學從韓國回來,剛下飛機,「喂,明兒,我幫別人帶了套化妝品,她家離你家挺近的,你下班幫我帶回去吧,讓她去你家拿。」

「好的。」

又有同學過幾天要坐飛機去韓國,「喂,明兒,我下周一坐飛機走,從網上買了些零食老乾媽啥的,寄到你那兒吧,走的時候直接辦理託運,不然從家拿過去太沉了。」

「好的。」

老公的朋友出差,充電寶容量太大不能帶上飛機,「喂,嫂子,我充電寶被安檢扣了,你先幫我保管一下吧,等我回來找你拿,謝謝啦嫂子。」

「好的。」

第五變,福爾摩斯!

比如有那麼兩位客人,一男一女,每次都是男人先來辦手續,過一會兒女人再來指定座位辦手續,指定的座位就是男人旁邊那個。

咳咳......你曉得了吧?

這樣幾次,我們只要看到航班上有他倆,就提前把座位安排在一起。

我們這樣做是不是不大好啊?

過了很久很久以後,有一群人在機場大廳打了一場架,我們從打架的力度,說話的內容和口氣中,分析出了哪個是男人的老婆,哪個是女人的幫腔。

咳咳......到此為止,不能說太多!

再有,男60歲,女24歲,姓氏一樣,還帶個2歲的孩子,姓也一樣。

你說他們什麼關係?千萬不要瞎說。

別隨便開口說「您父親......」

因為——那是人家老公!

只要說男士,或者帶上名字叫XXX先生就行啦,絕對差不了。

第六變,糾結症患者!(一下雪就犯病。)

早上出門一看,「哇,下雪啦,好開心!」

1.5秒之後......「MD,今天上班,又不知道幾點下班了。」

做為一個女人一個媽媽,就期盼下雪,浪漫,好玩,娃開心!

做為一個機場上班的人,就害怕下雪,延誤,取消,一團糟!

溫度升高點吧,積雪快化,節約除雪時間,飛機快走,我們快下班!

又盼著積雪多留會兒,我好回家陪娃玩雪!

第七變,抗造鐵人!

一對情侶,在你面前不光摟摟抱抱,還親親我我,還親得吧吧響。

有沒有很尷尬,有沒有很鬱悶?

才不呢,直接無視,倆人正在四目對視,馬上又要親上了,

「等一下,請先把行李放上來。」

......

不管是晴天還是陰天,機場大廳里總有人戴著大墨鏡,還是那種超級反光的。

一跟他說話,就看到自己那張變形的大臉,像對著個哈哈鏡,自言自語,傻透了!

沒關係,就當自說自話吧!

行了,我不說了,越扯越多!

向每一位在機場上班的同志們致敬!

向所有在各自崗位上兢兢業業各種大變身的朋友們致敬!

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 圓圓媽媽說 的精彩文章:

TAG:圓圓媽媽說 |