當前位置:
首頁 > 最新 > 尷尬時刻,保守黨議員似乎在下議院開展辯論期間打瞌睡——他們在討論英國脫歐法案

尷尬時刻,保守黨議員似乎在下議院開展辯論期間打瞌睡——他們在討論英國脫歐法案

正文翻譯

原創翻譯:龍騰網 翻譯:翻譯加工廠 轉載請註明出處

-------------譯者:*慢活族*-審核者:龍騰翻譯總管------------

senior Tory MP appeared to be feeling the pace during a Commons debate on the Brexit Bill today.

今天一名資深保守黨議員似乎在英國下議院就《脫歐法案》展開辯論時打起了瞌睡。

Sir Desmond Swayne was unable to keep his eyes open as colleague Ken Clarke expounded on the virtues of the EU.

正當同僚肯·克拉克詳細論述歐盟的優點時,德斯蒙德·斯韋恩爵士卻沒法始終讓自己的眼睛睜著。

Unfortunately for the former minister he was caught on the parliamentary TV feed as he slowly slumped down on the famous green benches.

對於這位前部長來說,不幸的是,當他慢慢滑倒在著名的綠色議員席時,這一畫面被議會的電視節目抓拍到了。

As Mr Clarke began his speech on the EU Withdrawal Bill this afternoon Mr Swayne was reclined back in his usual seat in the House.

今天下午,當克拉克先生開始他的關於《退出歐盟法案》的演講時,斯韋恩先生又斜倚到了他在議會廳常坐的位置上。

But the Brexiteer"s eyelids drooped and he slid into an almost horizontal positions.

但是,這位脫歐支持者的眼皮逐漸耷拉了下來,身子也滑到了幾乎橫向的位置。

For perhaps 30 seconds Sir Desmond a popular and well-respected figure in the Commons looked to be out for the count.

在大約30秒的時間裡,德斯蒙德爵士,這位廣受歡迎、倍受尊敬的下議院議員,看起來就像是拳手被擊倒後數到十秒還站不起來的那副樣子。

However he then appeared to wake up with a start - popping back upright with his hair in a slightly disheveled state.

然而,接著他似乎一下子驚醒了過來——在頭髮微微凌亂的狀態下他又坐直了身體。

The EU Withdrawal Bill has returned to the Commons for its report stage and third reading with MPs expected to clear it to move to the House of Lords tomorrow night.

《退出歐盟法案》已經返還下議院進入報告階段和三讀,國會議員預計明晚就會將其移交給上議院。

(譯註:三讀是立法機關的一種立法程序。進行該程序時,法案或議案的草案標題會被三度宣讀。其中以英國議會為首的西敏制議會的三讀程序最為典型。)

After a stormy passage earlier in the process the legislation is likely to have a less torrid time. But peers have vowed "trench warfare" when it comes before them in a few weeks" time.

在經過此過程中一段「暴風驟雨般」的途徑後,該法案艱難的時刻將會減短。但是幾周之後,當法案出現在他們面前時,(上議院的)貴族們已經發誓要進行一場「塹壕戰」。

(譯註:塹壕戰是由散兵坑演化來的一種利用低於地面的戰壕進行作戰,用於保護士兵躲避炮彈。該作戰方式主要運用於火器時代陣地戰當中,戰爭結束後士兵死後通常埋葬其中。)

-------------譯者:*慢活族*-審核者:龍騰翻譯總管------------

Former attorney general Dominic Grieve who previously inflicted defeat on the government over holding a "meaningful" vote on any Brexit deal said he wanted the Lords to press the issue of including the EU charter of fundamental rights in the Bill.

此前曾堅持政府在任何脫歐協議上都應進行「有意義的」投票從而導致政府受挫的前司法部長多米尼克·格里夫表示,他希望上議院能在議案中推動解決包括《歐盟憲章》在內的法案里的基本權利等問題。

Ministers have previously said the rights in the charter will be protected and are maintained through other means.

部長們此前已經表示,《憲章》中的(基本)權利將受到保護,並通過其他方式予以捍衛。

Speaking at the Bill"s report stage in the Commons Mr Grieve said: "I listen very carefully to what the Prime Minister says about modernising the Conservative Party about giving it a broad appeal to younger people about trying to ensure that we reflect current norms and standards in our country and give effect to them in the sorts of policies we develop.

格里夫先生在議案的報告階段發言說:「我非常認真地聽取總理所說的使保守黨現代化,讓它對年輕人有廣泛的吸引力,並努力確保我們反映了我國當前的規範和標準,使我們制定的政策都按部就班地實施的策略。」

"And yet ... it does seem to me that in simply batting this issue away and saying don"t worry it"s all going to be perfectly alright without even coming up with a plan for the future about possibly adding a bill of rights clause or rights clauses to the Human Rights Act we"re sending out a really very strange message about our attitude on this side of the House to matters which I believe many people in this country now see as being rights of a fundamental character particularly on issues like LGBT and things of that sort."

「然而......在我看來,簡單地把這個問題拋之腦後,說不用擔心,一切都會很完美,甚至沒有提出一個服務於未來的計劃,比如可能在《人權法案》中增加一條或幾條人權條款,關於我們在議會這一邊的態度上,我們發出了一個非常奇怪的信號,而我認為這個國家的許多人現在認為這是基本的(人權),尤其是在像諸如LGBT人群這樣的問題上。」

評論翻譯

原創翻譯:龍騰網 翻譯:翻譯加工廠 轉載請註明出處

-------------譯者:aspenblack-審核者:龍騰翻譯總管------------

ficky sandbach United Kingdom 17 hours ago

gross misconduct surely.....sack him

這明擺著是嚴重不檢行為......開除他。

I N Cognito anywhere United Kingdom 12 hours ago

Having to listen to that old windbag Clarke is enough to make anyone doze off

不得不聽著那個老話癆克拉克廢話就足以讓任何人打瞌睡。

hawkeye west Midlands United Kingdom 16 hours ago

Let?s face it he?d probably just had a subsidised 3 hour lunch with a couple of bottles of wine and it?s all catching up on him poor wasted knight of the realm!

面對事實吧,他可能剛吃了3個小時的補貼午餐,期間喝了好幾瓶酒。這一切都趕在一塊兒了,可憐又爛醉的王國騎士(他都沒時間休息下)!

patriot_1938 York United Kingdom 16 hours ago

Anyone would fall asleep listening to that old gasbag

聽著那個老話癆廢話,任何人都會睡著的。

Peperuda. Expat Somewhere Anywhere 12 hours ago

My feelings exactly.

我也是這麼想的。

RealMancsRBlue Manchester United Kingdom 16 hours ago

In fairness I feel like that every time a remoaner bore opens their fat treacherous gob.

公平地說,每當不滿的留歐者張開他們肥大又奸詐的臭嘴講話時,我都會這麼覺得。

Briggsy18 Tremadog 13 hours ago

All of the remoaners are at the hospital waiting a very long time for their appointment. Good thing Brexit delivered the £400 million per day for NHS and all the other promises. Goodness knows how long they would be waiting otherwise....

所有的留歐者們為自己的(診療預約)都在醫院裡等了很長一段時間。好事是,英國脫歐每天給國家醫療服務體系和所有其他承諾提供400英鎊。否則天知道他們會等多久....

ajblack Salford United Kingdom 16 hours ago

Sleeping on the job and still getting paid.

工作時睡覺,仍有工資拿。

Zombee Swansea United Kingdom 16 hours ago

This is gross misconduct anyone in the real world would be sacked for that.

這是嚴重不檢行為,活在真實世界裡的任何人都會因此而被開除的。

L Varley Leeds 15 hours ago

Who would not nod off listening to Clarkes boring EU supporting monologue which he has trotted out each time leaving the doomed EU crops up.

誰在聽克拉克支持歐盟的無聊長篇大論時不會打盹啊,每次要脫離註定失敗的歐盟時他都這樣廢話說一通。

Pieman Near and far United Kingdom 14 hours ago

He came to our village hall once and talked for 45 minutes and never said anything of any interest or relevance

他曾來過我們村務大廳,滔滔不絕講了45分鐘,沒談及任何利益或與之有關的事物。

jakestilson swaffham 11 hours ago

Just don`t listen to him on radio when driving then.

只要別在開車時聽他在電台上廢話。

arturo Loughborough. United Kingdom 15 hours ago

That"s Clarke for you. He puts me to sleep too. He could put everybody asleep.

那就是克拉克。他講得也讓我睡著了。他可以使每個人都入睡。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 龍騰網看世界 的精彩文章:

中國正逐漸戰勝空氣污染,至少在北京是這樣的

TAG:龍騰網看世界 |