Jessie J上《歌手》演唱「小黃歌」歌詞被和諧,字幕君真是厲害了
隨著《歌手》的熱播,很多人開始在網路上搜索Jessie J的相關信息。畢竟是連續兩次奪冠的神級歌手,自然會格外受到關注。
但是一直粉著結石姐的觀眾就會發現,其實這位航母級實力唱將並沒有完全展示她的實力,第一期參賽時候唱的歌,和原先的版本相比,她降了3個key,但仍然輕鬆奪冠!所以有網友調侃此事…Jessie J此次是來中國愛心支教的吧……
而結石姐在後台給汪峰送茶的時候,一臉萌萌噠的說:「雖然不知道你在唱什麼,但是我感覺你的喉嚨好像很不舒服的樣子……」如此貼心真誠,難怪圈粉無數啦!
而回歸到演唱歌曲本身,總覺得字幕君哪裡有點不對勁???
《Domino》的歌詞第一句就特別奇怪:
而原本歌詞的第一句應該是:
字幕改動的部分,fancy是神奇的意思,而sexy是性感的意思,這兩者差別是不是有點大?
除了這句,還有這一句也被改了:
好好的dirty被偷摸改成了dizzy,原本放縱肆意的舞姿變成了月光下的自由舞蹈……真是醉了。
歌迷看的暈暈的,而明明Jessie J唱的是原來的歌詞,為什麼字幕君卻變成了這樣?
分分鐘逼死結石姐的中國歌迷,以為自己幻聽了。不僅國內的歌迷一臉懵逼,連外國歌迷都笑噴了。
這是字幕君調皮還是聽力太差?
都不是。
這不過是wuli湖南台強大的求生欲在作祟啊…要一直一直秉持正確的社會主義價值觀,所以這首帶著些顏色暗示的小黃歌,自然而然要改成「高大上」的感覺。
還比如這兩句,本來意思是心上人的床技很棒,令人面紅耳赤,欲罷不能。但是湖南台的字幕君改的可以說是很有意思了:
其實事理我們都明白,可是這些詞真的如此不能出現嗎?
一個出名的權威殿堂級別的音樂綜藝節目居然把「dirty」與「sexy」和諧了…傳出去不怕被人笑話嗎?
Jessie J的歌詞只是奔放直接了點,而被這樣刻意解讀以後,反而覺得很怪異。
而且不單是結石姐,另一個新人歌手張天的歌詞也被字幕君玩壞了。
真的是節目組的審查出現紕漏嗎?不盡然如此。
小編猜,大概是字幕組沒有人懂法語吧…
雖然我們是該自覺抵制那些糟粕的文化,比如某位嘻哈歌手胡亂使用骯髒污穢的歌詞,甚至侮辱已逝歌手等這些行為我們必然要反對say no,不過如果僅僅因為歌詞直白就被彆扭的強行和諧,那這樣的《歌手》節目確實挺讓歌迷失望的,你們覺得呢?
不僅是這些歌詞被和諧,Gai被無緣無故強制退賽也成為許多觀眾心中直呼不滿的理由。大家心裡都有點逼數吧。
雖然大環境如此,可是小編還是希望《歌手》能勿忘初心,尊重歌手的用心創作,不僅做音樂需要好的態度,做音樂節目同樣也需要真實的態度!


※張天《歌手》第3期火力全開:致敬偶像阿黛爾,將故事融進歌聲里
TAG:遇見民謠 |