當前位置:
首頁 > 文史 > 皎皎河漢女,泣涕零如雨,看看男人在外時家裡的女人都在幹些什麼

皎皎河漢女,泣涕零如雨,看看男人在外時家裡的女人都在幹些什麼

迢迢牽牛星

迢迢牽牛星,皎皎河漢女。纖纖擢素手,札札弄機杼。終日不成章,泣涕零如雨。河漢清且淺,相去復幾許!盈盈一水間,脈脈不得語。

這首詩借神話傳說中牛郎、織女被銀河相隔而不得相見的故事,抒發了因愛情遭受挫折而痛苦憂傷的心情。女主公因為思念丈夫,一整天都織不成布,雖然寫的是女郎織女的事情,實際上表達的卻是主人公夫婦的離別之苦。開頭兩句分別從兩處落筆,言牽牛曰「迢迢」。牛郎星是那麼的遙遠不可及,思念他時只能遠遠地望著,那微弱的星光就是我們傳遞愛的通道。狀織女曰「皎皎」,那明亮的織女星看著是那麼的明亮,閃閃的光芒似乎在訴說著以為女人何時才能夠見到自己遠離的丈夫。

以下四句專就織女這一方面來寫,說她雖然整天在織,卻織不成匹,因為她心裡悲傷不已,這裡織女只是通過織布這個動作來掩飾自己的思念,那看上去一絲一絲的布匹其實凝結著織女無限的思念,她織的不是布匹,而是思念。「纖纖擢素手」意謂擢纖纖之素手,為了和下句「札札弄機杼」對仗,而改變了句子的結構。「擢」者,引也,抽也,接近伸出的意思 「札札」是機杼之聲。「杼」是織布機上的梭子。詩人在這裡用了一個「弄」字。《詩經·小雅·斯干》:「乃生女子,載弄之瓦。」這弄字是玩、戲的意思。織女雖然伸出素手,但無心於機織,只是撫弄著機杼,泣涕如雨水一樣滴下來 「終日不成章」化用《詩經·大東》語意:「彼織女,終日七襄。雖則七襄,不成報章。」

最後四句是詩人的慨嘆:「河漢清且淺,相去復幾許?盈盈一水間,脈脈不得語。」那阻隔了牽牛和織女的銀河既清且淺,牽牛與織女相去也並不遠,雖只一水之隔卻相視而不得語也。「盈盈」或解釋為形容水之清淺,或者不是形容水,字和下句的「脈脈」都是形容織女。《文選》六臣註:「盈盈 端麗貌。」是確切的。人多以為「盈盈」既置於「一水」之前,必是形容水的 但盈的本意是滿溢,如果是形容水,那麼也應該是形容水的充盈,而不是形容水的清淺。把盈盈解釋為清淺是受了上文「河漢清且淺」的影響,並不是盈盈的本意。

淚水總是伴隨著思念,思念總是化成淚水,女人生來就是需要男人的陪伴與呵護,男人遠去,女人自然百無聊賴,食不甘味,當男人為了生計四處奔波之時,不要忘了給家裡稍個電話,也許一句溫暖的問候就會化解寒冬冰雪。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 古詩 的精彩文章:

最美不過古詩詞,願與君共鑒

TAG:古詩 |