當前位置:
首頁 > 最新 > 6歲就能讀、99歲也熱愛的莎士比亞讀本

6歲就能讀、99歲也熱愛的莎士比亞讀本

GIF

熟悉英語讀物的朋友一定對

「牛津書蟲」和「床頭燈」系列不陌生

大家都知道讀經典名著好

但名著雖然思想藝術性高超

卻往往辭彙豐富,句法古雅

對於初學者尤其是低齡初學者來說很難理解

於是便催生了各類改寫本簡寫本

床頭燈系列

相對於導讀來說

簡寫本改寫本往往有更完整的故事性

而且分級讀物(按照讀者辭彙量分不同等級)

很利於讀者自我檢測和提高

這其中又以名家改寫本更為有價值

牛津書蟲系列

眾所周知莎士比亞是世界級大文豪

即使不是外國文學科班出身

也至少在中學語文教材學過《威尼斯商人》等文章

對羅密歐與朱麗葉的愛情故事耳熟能詳

包括《仲夏夜之夢》在內的大量作品被改編為電影

為了能讓更多低齡小讀者們

也能早早受到莎翁的滋養

在莎翁故鄉產生了一套備受好評的

經典少兒版莎翁讀本

英國的權威雜誌如是評價:

對少兒讀者來說,《閃亮的莎士比亞》是最獨特、最優秀的莎士比亞版本之一

——英國圖書館協會核心期刊《圖書館員》

《閃亮的莎士比亞》把莎翁原著中的美和力量表現得淋漓盡致,口語化的文字充滿了韻律,非常適合大聲朗讀。

——英國《初級教育》雜誌

那麼究竟是怎樣一套書

能夠獲此殊榮呢:

*名家薈萃*圖文並茂*親子共讀

*版本精當*選目經典*中英對照

名家薈萃

國際著名童書作家、兩度提名英國最高童書獎的

斯馬爾蒂斯獎的安德魯·馬修斯改編

並從全新的視角加以導讀

曾獲「德國青少年文學獎」的英倫插畫大師

托尼·羅斯繪製的炭筆素描插圖

妙趣橫生,書前還有精美彩色插圖

著名兒童文學翻譯家任溶溶領銜翻譯

強強聯手從源頭保證質量

英國圖書館協會權威認證推薦

兩度被提名英國最高童書獎——斯馬爾蒂斯獎

圖文並茂

小朋友更易於接受圖文並茂的讀物

幾乎每一頁都有曾獲「德國青少年文學獎」的

英倫插畫大師托尼·羅斯繪製的炭筆素描插圖

簡單的炭筆線條卻幽默傳神,越看越有味道

也是極好的素描圖集,很有欣賞價值

親子共讀

很多所謂的少兒讀本其實名不副實

家長們時常需要解答孩子的疑問

或是在給孩子讀書時需要用自己的話再轉述

而本書由斯馬爾蒂斯獎的安德魯 馬修斯

最合適孩子閱讀的語言重新講述

口語化形象生動且適合誦讀

在翻譯到中文來的過程中也保留了這一優點

且更貼合中文母語小讀者們朗讀

這是因為88歲高齡的任溶溶看到原書極為喜愛

欣然領銜翻譯,一筆一字寄來手稿翻譯全書

動畫片《沒頭腦和不高興》

任溶溶是著名動畫片《沒頭腦和不高興》的原著者

同時也是一位德高望重的翻譯家

他能用俄、英、意、日等多種文字翻譯兒童文學

曾獲陳伯吹兒童文學獎傑出貢獻獎

宋慶齡兒童文學獎特殊貢獻獎、宋慶齡樟樹獎、

國際兒童讀物聯盟翻譯獎等獎項。

中國翻譯協會「翻譯文化終身成就獎」榮譽稱號。

歷任上海少兒社編輯部副主任

上海譯文出版社副總編輯

版本精當

本套書絕非公版,而是從著名的

阿歇特出版集團旗下的orchard出版社引進

來自莎翁故鄉的經典權威少兒版

在英國,該書是英國圖書館協會

權威認證推薦的唯一少兒版

中文版由專業外語出版社譯文出版社出版

選目經典

囊括了莎士比亞的所有名作

包括《威尼斯商人》、《無事生非》、

《皆大歡喜》、《仲夏夜之夢》、

《奧賽羅》以及《羅密歐與朱麗葉》等

一本在手,莎翁精華全掌握

中英對照

為保持原書特色,這套書採用了中英雙語

保留原汁原味英文版內容

既可以學習英語

又可以領會翻譯的妙處


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 中圖網 的精彩文章:

【淘書團】吸喵吸汪也要按照基本法!(內含淘書團預告)

TAG:中圖網 |