當前位置:
首頁 > 天下 > 看完鄧超和阿米爾汗尬聊,想起之前剛出國,也曾是個戲精啊...

看完鄧超和阿米爾汗尬聊,想起之前剛出國,也曾是個戲精啊...




相信大家應該都知道,繼《摔跤吧,爸爸》之後,印度國寶級演員、導演、製片人阿米爾汗的新作《神秘巨星》,又一次開啟了全球刷屏模式。

然後當他來中國宣傳時,鄧超花了一分鐘把一輩子會的單詞都說了的梗想必大家也都笑翻了。其實每個人剛出國那會或多或少都會鬧一點笑話。雖然很多笑話,浪神覺得都沒臉犯...



本文經授權轉載自公眾號

:留學帝


ID :ukyingwen




這段時間,阿米爾汗來到中國做宣傳,作為迷弟的鄧超也去幫襯了一把。








前幾天,鄧超在微博上po了一個視頻,跟阿米爾汗同框啦!



原來,鄧超請阿米爾汗共進晚餐,還給自己的偶像準備了一份神秘的禮物——




皮蛋!!!




超哥調皮了啊,居然要讓阿米爾汗試吃被CNN評為最噁心食物第一名的皮蛋!






要知道,皮蛋在英語中被稱為Century Eggs,也就是「百年蛋」,別說吃了,好多老外聞到味道,都噁心得要吐。






視頻一開始,鄧超先用中文跟粉絲們說,他要請阿米爾汗品嘗一下皮蛋,接著便切換成到了英文頻道跟阿米爾汗尬聊了起來。




鄧超的英文水平,想必經常看綜藝節目的小夥伴們也是略知一二的。







沒想到,人家鄧超這次用11個單詞,就完成了這半隻皮蛋的分享,過程十分順暢!




視頻如下:







聽到了么?別看只有11個單詞,還是典型的Chinglish,但配合肢體語言和面部表情作為補充信息,每個單詞都起到了四兩撥千斤的作用!




這11個單詞分別是:




OK?


翻譯:可以開始錄了嗎?


You like?


翻譯:你喜歡嗎?

Sure?

 


翻譯:你確定要吃?


Really?

 


翻譯:你真覺得好吃?



First time?

 


翻譯:你是第一次吃嗎?


Really?


翻譯:真的是第一次?


Unbelievable!


翻譯:難以置信,第一次就覺得好吃?


Amazing!


翻譯:太棒了!你居然也喜歡吃皮蛋!


Cool!


翻譯:酷!阿米爾汗喜歡吃皮蛋


Bye!


翻譯:我說不下去了,趕快跟觀眾拜拜結束吧




網友神評論






而阿米爾汗,也只是用英語回答了一兩句,其餘都用豐富的肢體語言和面部表情來交流。




所以說啊,發音差、辭彙量小什麼的都不是事兒,只要腦子夠靈光,懂變通,交流完全無障礙!











超哥可以說是蹩腳英語屆的扛把子了,跑男有一期,就是他跟鹿晗在國外執行一個用咖啡豆換物的任務。




他倆走進珠寶店,半天憋出「coffee」、「change」倆詞兒,再指指人家櫃檯里的珠寶,對方就秒懂了。











辭彙量不夠,動作來湊的,還有咱們的傅爺。




傅園慧說她在迪拜商場找音樂噴泉,又不知道怎麼用英語說,於是找到了一個人問:





Do you know the…music…biu biu biu?




一邊用手比劃噴泉噴射的樣子,對方立馬就恍然大悟給指了路。








沒想到傅園慧不僅游泳棒,腦子也轉的快啊!







還有那個經典段子:




一個哥們兒出國住酒店的時候,發現房間里有老鼠,但是英語太爛,不記得老鼠的英語怎麼說了,無奈只好打電話給前台:





小哥:Do you know Tom and Jerry?


酒店前台:Yes Sir


小哥:Jerry is here!











以及這個段子…




一個留學生在國外目睹了一場車禍,警察讓他描述一下當時的情況,他說:





One car come, one car go, two cars 砰砰, one car die…







其實,即使是英語水平還不錯的留學生,剛到國外,也難免出現連比劃帶猜的時候,也是非常爆笑了~







來腐國吃的第一餐是麥當勞,這邊是只要你不問他們要,就不會給番茄醬的。




好死不死,番茄醬ketchup這個詞死都想不起來,一著急就說了個tomato jam,一邊做用薯條蘸醬的動作,服務員小姐姐秒懂了哈哈哈哈哈哈











說個特別好笑的經歷…我去法國玩,找一個景點一直沒找到,那個時間路上人挺少的,就找了個法國大媽問路。




大媽會說一點點英語,真的只是一點點,把我拉到路口,給我各種比劃左拐右拐的,總算是說明白了。




最後,我問她,走過去大概多久?大媽高能了,她說:



If you…(緩慢地前後甩手臂),20 minutes;


If you...(快速地前後擺動手臂),10 minutes.




把我樂得呀,太可愛了!話說法國人雖然英語差,給遊客指路各種賣力,真的很友善。












去商店買滅蚊器,不知道怎麼說,直接對著店員,嘴裡念著:like this,嗡嗡嗡,啪!dead...機智的店員立馬給我遞上了產品。










(夏日出行必備,一定要記住,驅蚊水兒一類的叫mosquito repellent,滅蚊的叫mosquito killer。)







跟一個還在曖昧的妹子去吃飯,點了飲料沒給吸管,妹子讓我去問服務生要。




當時心想,完了,吸管這詞兒我不會,但是又不想在妹子面前丟臉,靈機一動,覺得吸管這詞兒必然是「吸」這個詞的變形,於是倍兒自信地跟服務員說:





Can I have a sucker plz?




服務員當場就石化了,驚愕地說「sorry?」




我一看這情況還納悶,應該沒錯呀,suck是吸,sucker是吸管,沒毛病吧?於是又說了一遍,sucker…還做了一個用吸管喝飲料的動作。








服務員猶豫了一會兒,然後爆笑了起來,幫我去拿了吸管。




後來妹子跟我說,吸管一般是straw,sucker是罵人的意思…然後再也不敢再約這個妹子了,太丟人了。








有次想買雞翅,實在想不起來雞翅用英語怎麼說,然後就說 chicken fly...




服務員懵逼了,然後我用兩隻手做飛翔狀,後來服務員邊笑邊遞給我雞翅(chicken wings)…












帶外國室友去吃中國菜,萬萬沒想到,每一道菜上來,這幫老外就問我這菜叫什麼,把我憋的啊…




有一道是「東北亂燉」,燉這個詞兒,我根本沒學過啊。也是佩服自己,直接就來了個





vegetables and meat 咕嚕咕嚕 together




老外朋友笑著秒懂。













朋友剛到紐約,想去看自由女神像,但是不知道路,於是乎在路邊抓了一個白人:





Hi, do you know where is the free woman?




白人愣了半天,支支吾吾:I... don"t know...Tell me when you know it.




朋友給比划了半天,又是捧書又是舉火炬的,白人恍然大悟:哦,原來你要問的是「Statue of Liberty」。










(free可以理解成「免費的」,所以free woman就是…你懂的…老外也是神回復了)







閨蜜跟我說,有一次她男朋友拉肚子拉得整個人都癱了,閨蜜連忙跟幾個室友把他扛去了急診,醫生問她男朋友是怎麼了,她當時很著急,完全把diarrhea這個詞拋在了腦後,支支吾吾地說:





He shit a lot…like…like porridge…(他拉了好多,像粥一樣)




醫生強忍著說,好我們來處理吧,一轉身就跟護士兩個人一起笑成了傻逼…









不過呢,雖說辭彙量小也是可以交流的,可遊客和留學生出門在外的,還是應該好好學習語言,盡量少當手舞足蹈、眉飛色舞的戲精啊~










話說,後來阿米爾汗也轉發了超哥的微博,還誇他是個fantastic guy,並且誠摯地邀請超哥去印度玩。








想到英語困難戶竟要直面咖喱英語的暴擊,還真有點期待超哥的印度之行呢~








歡迎訂閱

北美浪神


北美最

的存在




浪神每天都會告訴你北美各種無節操的奇聞異事,也會積極地發散正能量


在你悲傷的時候也可以來找浪神聊天~


最主要的還能幫你找到另一半!浪神在公眾號主頁等你調戲哦!




浪神

頻繁發送留學生零食、

機票、備考等福利




長按並掃描

下方的二維碼關注我


帶你裝逼帶你飛!


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 北美浪神 的精彩文章:

異地16年跨越16000公里只為生孩子,這個負心漢卻感動無數人

TAG:北美浪神 |