當前位置:
首頁 > 最新 > 如果把《詩經》寫成現代詩……

如果把《詩經》寫成現代詩……

本文系「交大文學社」公眾號原創作品,歡迎讀者轉發轉帖。其他平台摘錄、拷貝或刊發本文內容,需徵得同意並註明出處。

殫精竭慮,用了將近兩年的功夫,把不朽的《詩經》用現代詩的形式重新演繹出來,可謂一項巨大的工程,著實令人欽佩。在此擇選了其中的幾首,讓我們一起來欣賞——

曲鳴譯詩經

祈父

司馬!

我是天子爪牙

為何命我戍邊

無處安家!

司馬!

我本天子武士

為啥調我遠離

何以安居!

司馬!

我乃天子衛兵

因何令我出征

怎祭母靈!

《小雅·祈父》詩經原文

祈父,予王之爪牙。

胡轉予於恤,靡所止居?

祈父,予王之爪士。

胡轉予於恤,靡所厎止?

祈父,亶不聰。

胡轉予於恤?有母之屍饔。

皇皇者華

原野低洼處,片片芳華

那是盛開著的,明艷鮮花

使者匆匆掠過,未及細看

沉甸甸的使命,正在心間

四匹駿馬飛馳,鳴聲嘶嘶

六根韁繩在手,柔滑若絲

驅車千里,不辭勞力

行車滾滾,遍訪賢人

四匹駿馬飛奔,蹄聲噠噠

六根韁繩在握,張弛有法

先到海角,再到天涯

問計忠良,以利國家!

《小雅·皇皇者華》詩經原文

皇皇者華,於彼原隰。

駪駪征夫,每懷靡及。

我馬維駒,六轡如濡。

載馳載驅,周爰咨諏。

我馬維騏,六轡如絲。

載馳載驅,周爰咨謀。

我馬維駱,六轡沃若。

載馳載驅,周爰咨度。

我馬維駰,六轡既均。

載馳載驅,周爰諮詢

大田

廣闊農田,莊稼多樣

種子農具,準備就緒

鋒利犁頭,南畝耕起

百穀播種,直大周正

百穀齊齊,天子巡視

穀粒漸成,見堅見實

雜草除掉,童梁極少

螟螣蟊蟲,趕緊除掃

農人祈禱,勿傷我苗

田祖有靈,火燒害蟲

有雲密密,有雨淅淅

滋潤公田,惠及私地

晚熟之糧,棄散莊稼

這裡一束,那裡一把

孤老病寡,生機可拿

曾孫到此,同行妻子

南畝送飯,農官大喜

祭祀在秋,紅牛黑豬

黍米高粱,齊來奉上

祭祀恭享,萬福均降

《小雅·大田》詩經原文

大田多稼,既種既戒,既備乃事。

以我覃耜,俶載南畝。

播厥百穀,既庭且碩,曾孫是若。

既方既皂,既堅既好,不稂不莠。

去其螟螣,及其蟊賊,無害我田稚。

田祖有神,秉畀炎火。

有渰萋萋,興雨祈祈。

雨我公田,遂及我私。

彼有不獲稚,此有不斂穧。

彼有遺秉,此有滯穗,伊寡婦之利。

曾孫來止,以其婦子。

饁彼南畝,田畯至喜。

來方禋祀,以其騂黑,與其黍稷。

以享以祀,以介景福。

那個賣布小哥,呲著牙樂呵呵

來此不為換絲,與我商議婚事

送他到淇水河,頓丘依依惜別

不是我誤佳期,無媒妁少禮儀

情郎別發脾氣,秋天即為婚期

登上斷牆眺望,你家遙遙茫茫

看不到你家鄉,傷心眼淚汪汪

終於見到情郎,心中歡喜洋洋

你去占卜算卦,卦象沒有凶象

你的婚車到來,裝好我的嫁妝

桑樹未曾敗落,樹葉肥碩潤澤

斑鳩別吃桑果,女人別貪情樂

男人可以解脫,女人卻遭折磨

桑樹已經萎縮,葉子枯黃脫落

自我嫁到你處,三年受窮吃苦

湯湯淇水之河,浸濕幔布之車

女人並無差錯,男人已失其德

男人隨心所欲,反覆無常已極

做了三年人婦,不停勞作勞苦

早起晚睡幹活,沒有一日安樂

遂了你的心愿,卻得暴虐兇殘

兄弟不知實情,嘻嘻取笑不停

靜心思前想後,獨自悲嘆憂愁

曾經發誓同老,如今未老先拋

淇水之河有岸,漯水之河有邊

曾經說笑晏晏,總角之樂言歡

曾經誓言旦旦,誰成想你食言

海誓山盟白頭,已經終結罷休!

《國風·衛風·氓》詩經原文

氓之蚩蚩,抱布貿絲。

匪來貿絲,來即我謀。

送子涉淇,至於頓丘。

匪我愆期,子無良媒。

將子無怒,秋以為期。

乘彼垝垣,以望復關。

不見復關,泣涕漣漣。

既見復關,載笑載言。

爾卜爾筮,體無咎言。

以爾車來,以我賄遷。

桑之未落,其葉沃若。

於嗟鳩兮,無食桑葚!

於嗟女兮,無與士耽!

士之耽兮,猶可說也。

女之耽兮,不可說也。

桑之落矣,其黃而隕。

自我徂爾,三歲食貧。

淇水湯湯,漸車帷裳。

女也不爽,士貳其行。

士也罔極,二三其德。

三歲為婦,靡室勞矣;

夙興夜寐,靡有朝矣。

言既遂矣,至於暴矣。

兄弟不知,咥其笑矣。

靜言思之,躬自悼矣。

及爾偕老,老使我怨。

淇則有岸,隰則有泮。

總角之宴,言笑晏晏。

信誓旦旦,不思其反。

反是不思,亦已焉哉!

無羊

誰說你們沒有羊

三百一群在牧場

誰說你們沒有牛

七尺高的九十頭

羊兒來了,角角相依

牛兒來了,耳耳集集

有的走下坡,澗旁把水喝

有的蹦蹦跳,有的草叢卧

你來放牧,背著干饃

戴著斗笠,披著雨蓑

牛羊毛色三十種,犧牲足夠祭神靈

你來放牧

邊伐粗柴細薪,邊獵雌雄飛禽

羊兒歸來

頭頭小心隨行,無走失不散群

你招手輕揮臂,羊群匯攏聚齊

你做了個夢:

密密蝗蟲變成了魚

龜蛇旗變成了鳥旗

太卜解夢:

蝗蟲變魚,即將豐收

龜蛇鳥旗,家人團聚!

《小雅·無羊》詩經原文

誰謂爾無羊?三百維群。

誰謂爾無牛?九十其犉。

爾羊來思,其角濈濈。

爾牛來思,其耳濕濕。

或降於阿,或飲於池,或寢或訛。

爾牧來思,何蓑何笠,或負其餱。

三十維物,爾牲則具。

爾牧來思,以薪以蒸,以雌以雄。

爾羊來思,矜矜兢兢,不騫不崩。

麾之以肱,畢來既升。

牧人乃夢,眾維魚矣,

旐維旟矣,大人占之;

眾維魚矣,實維豐年;

旐維旟矣,室家溱溱。

何人斯

這是個什麼樣的人

如此莫測高深

為什麼只顧去我的魚梁

去不邁進我的家門

此刻你著了什麼魔

竟對我如此暴虐

想起舊日情深

怎地就到了如今

只想著去魚梁捉魚

卻不肯進來敘敘舊誼

既然如此冷漠,何必當初熱烈

我不再是我

你是個什麼樣的人

怎麼又進了我的門

我聽到了你的聲音

在哪裡?你的人!

你能無愧於天?無愧於人?

這究竟是個什麼樣的人

就像一陣疾風掠過

自南?自北?分不得

幹嘛去我的魚梁?

你已經攪亂我的心腸

你似乎安穩前行,卻是腳步不停

你似乎行事匆匆,卻又安逸從容

不管怎樣,你來一次

解解我的心病

若你返回,我心寧靜

若你不返,我心難安!

好歹你再來一次看我

也算一次告別

你幽幽吹塤,我吹楊篪做賓

你我如骨連筋

你已不知我情殷殷?

如今貢獻三牲

一片痴心誓盟

難道你是鬼?是魅?

那麼,今生不再相會!

你也有眼有臉

為人怎麼如此多變!

輾轉反側

作此哀歌!

《小雅·何人斯》詩經原文

彼何人斯?其心孔艱。

胡逝我梁,不入我門?

伊誰雲從?維暴之雲。

二人從行,誰為此禍?

胡逝我梁,不入唁我?

始者不如今,雲不我可。

彼何人斯?胡逝我陳?

我聞其聲,不見其身。

不愧於人?不畏於天?

彼何人斯?其為飄風。

胡不自北?胡不自南?

胡逝我梁?祗攪我心。

爾之安行,亦不遑舍。

爾之亟行,遑脂爾車。

壹者之來,云何其盱。

爾還而入,我心易也。

還而不入,否難知也。

壹者之來,俾我祗也。

伯氏吹塤,仲氏吹篪。

及爾如貫,諒不我知。

出此三物,以詛爾斯。

為鬼為蜮,則不可得。

有靦面目,視人罔極。

作此好歌,以極反側。

民勞

蒼生勞苦艱辛,但求

小有安康,安休!

請愛護國中人,安撫四方民心

詭詐欺騙不可縱任

謹防朝中無良小人

遏制明奪豪搶,方能安穩為王!

黎民苦痛煎熬,求乞

稍有安居,棲息!

謹防小人奸計,反覆之人警惕

勿使民太悲戚,使之能泄怨氣

敬慎你的威儀,不懈餘力

你雖年輕,天降重任委以!

百姓苦勞艱難,但願

小有安逸,康健!

時刻謹防凶頑做亂

愛民如子,國中無患

切不可好壞顛倒,政事混亂!

杜絕營私結黨,激清揚濁朝綱

作詩為諫,愛君真言!

《大雅·民勞》詩經原文

民亦勞止,汔可小康。

惠此中國,以綏四方。

無縱詭隨,以謹無良。

式遏寇虐,憯不畏明。

柔遠能邇,以定我王。

民亦勞止,汔可小休。

惠此中國,以為民逑。

無縱詭隨,以謹惛怓。

式遏寇虐,無俾民憂。

無棄爾勞,以為王休。

民亦勞止,汔可小息。

惠此京師,以綏四國。

無縱詭隨,以謹罔極。

式遏寇虐,無俾作慝。

敬慎威儀,以近有德。

民亦勞止,汔可小愒。

惠此中國,俾民憂泄。

無縱詭隨,以謹丑厲。

式遏寇虐,無俾正敗。

戎雖小子,而式弘大。

民亦勞止,汔可小安。

惠此中國,國無有殘。

無縱詭隨,以謹繾綣。

式遏寇虐,無俾正反。

王欲玉女,是用大諫。

(未署名照片,引用自網路)


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 交大文學社 的精彩文章:

TAG:交大文學社 |