你真的知道如何用日語道別嗎?
要說起日本人的道別,你的腦海中肯定快速浮現出一個詞。
對了!「沙揚娜拉」
這個詞完全是受到了徐志摩的影響,並且被一直影響到現在,許多想要裝的自己很懂日語或者初學日語的人一般都會採用「沙揚娜拉」,而這個詞其實就是日語中的「さようなら」。
那麼我們換一種角度去思考一下,日本人之間的道別是不是都會採用「さようなら」呢?
日本人的道別一般會說什麼?
在不同的地點和語境下日本人會採用何種不同的道別方式呢?
那麼就和小編一起來看看吧!
GIF
さようなら
很多中國人肯定認為「さようなら」的使用頻次是很高的,但是恰恰相反,舉個例子來說,「さようなら」的使用頻次可能僅僅只高於類似於「永別」這樣的詞語。
那麼我們會在什麼地方用到並且正確的用到「さようなら」呢?
GIF
這種道別多在長時間分別或是正式場合道別時使用。
例如在喬遷新居、卒業、分手、商務場合的道別以及學生向老師的道別,這種級別的交流才能用到「さようなら」。
切記不要濫用。
じゃ
這種道別方式在日本的使用頻次可以說是最高的,可以說是日本日常寒暄道別時可以用到的「萬金油」,多用於「大寶天天見」的類型,但是這種到道別的方式不存在敬語可言,所以一般僅限於和自己的死黨、朋友、同事等等平輩人,和長輩採用這種道別方式是不尊敬的行為。
GIF
バイバイ
知道日語的朋友,肯定不會忘記這一國際語言。在日語中叫做バイバイ,在中文中叫做「拜拜」,而這些都是源自於英語「byebye」。
同樣的,這一外來詞,並不表示任何程度的敬語,和長輩是切記不要說的。
只能和平輩道別使用,也適用於更私密的情況,比如說バイバイ這種道別方式多存在於死黨、閨蜜之間。
並且バイバイ的這種疊詞使用,自然而然的讓日本覺得十分可愛,和小孩道別時多會採用,並且採用這種道別方式的多為女生。
行ってきます
日本的教育是,無論家中是否有人,你在回家的時候必須喊一聲「我回來了」而在出門的時候就得說「我要出去了」,這並不是一種象徵性的禮節,而是對家中人明示自己要出門的一種「打招呼」。
這種道別方式多用於早上離開家去上班或者上學、或是因公事離開公司時。
お先に失禮します
「我先告辭了」這句道別基本上只會出現在公司里,一般很少會出現在家人或者朋友面前,除非是「二次會」「三次會」,不勝酒力,或者因為自己的原因要離開的話,會和其他人這樣道別,一般用於工作和商務場合。
気をつけて
「路上小心哦」,這樣的道別一般多是非常親昵的人才會這樣道別,比如家人、戀人、愛人才會這樣說,這個算是很暖心的道別用語。
お大事に
「多保重身體」,這句話多用於探病的時候。
除了這種一情況以外,別的地方不要輕易使用。
日本物語
前身為日本戰國歷史文化社區浪人御所「看日大本營」(2006年創欄)與日本視角(JPSOO.COM)旗下APP聯合發行。旨在以文化、歷史、旅遊、教育、匠人等角度,闡述中日之間的差異引發用戶思考,促進中國年青人對日本的全新認知,希望能有態度、有深度地傳遞有用的知識。
GIF


TAG:日本物語 |