當前位置:
首頁 > 最新 > 《英語朗讀者No.88》-張振一 Roll the dice

《英語朗讀者No.88》-張振一 Roll the dice

查爾斯?布考斯基,這個名字可能您不太熟悉。他是德裔美國作家、詩人。他的一生充滿了坎坷,充滿了傳奇。

布考斯基出生於德國,三歲隨全家移居美國洛杉磯。他自幼孤僻,時常遭到鄰家孩子的欺凌;他在父母眼中也是個胸無大志的小流氓,自稱從小被父親揍大,這些經歷都在其自傳體小說《黑麵包火腿》中有所提及。

他終生放蕩不羈,嗜酒、好色、賭馬。早年曾試圖打入文壇,但發表作品極少,最後乾脆完全泡在酒瓶里,周遊美國,掙扎於社會底層靠打零工為生,但每份工作都做不長,如此窮困潦倒十年,幾近自殺邊緣,人近晚年才時來運轉。

布考斯基的寫作風格極為白話,但金句極多。他描寫的事情也多為日常瑣事和普通人的哲學:「我試圖做的,如果能夠施行的話,就是展現那些工人們的日常生活,比如當他回到家裡見到的尖叫的老婆。每個人生存的最基本現實……幾百年來的詩從來不提這些。」他因此被《時代(Time)》雜誌稱為「美國底層的桂冠詩人(laureate of American lowlife)」。

作為一位非常多產的作家,布考斯基一生寫了數千首詩歌,出版了40多部詩集,數百篇短篇故事,6部小說。雖然國內讀者對布考斯基知之不多,被譯為中文的作品也是屈指可數,但是他的詩作和小說卻是歐美大學文學專業的必修作品。也有不少作品也被改編為電影,比如說《杯酒人生》。

今天的《英語朗讀者》之所以要介紹這位詩人,還得感謝來自內蒙古赤峰市敖漢旗木頭營子鄉新窩鋪村小學的張振一老師。

張老師在郵件中說:田師傅,又一次給您投稿,先跟您說一句,寒假快樂。今天投稿的文章是布考斯基的「孤注一擲 roll the dice」。第一次看到這首詩,就覺得很符合我現在的自身情況。也時刻用首詩來鼓勵自己,為夢想,要堅持!天將降大任於斯人,若不能承受上天給的苦,怎能享受苦後帶來的甜。也把這首詩送給所有為夢想而奮鬥的人們!如果主意已定,就不要回頭!以激勵自己的口吻朗讀,望田師傅給出寶貴寶貴寶貴寶貴的意見。

非常非常非常感謝張老師的美文推薦和激情朗誦,他標準的語音語調、流暢的語言表達、熱血賁張的激情演繹,一定會給您留下極其深刻的印象。來,讓我們細細閱讀、靜靜聆聽。

ROLL THE DICE

If you gonna try, go all the way.

如果你主意已定,不要回頭

Otherwise, don"t even start.

否則,不要踏上征程

If you gonna try, go all the way.

如果你主意已定,不要回頭

This could mean losing girlfriends,

wives, relatives, jobs,

and maybe your mind.

這可能會因此失去摯愛,

失去工作,甚至失去理智

Go all the way

不要回頭!

It could mean not eating for 3 or 4 days,

你可能會因此數日無一粒米果腹

it could mean freezing on a park bench,

也可能會在公園長椅上瑟瑟發抖

it could mean jail,

你可能會身陷囹圄

it could mean derision, mockery, isolation.

或者淪為笑柄,遭人嘲弄,孤苦伶仃

Isolation is the gift,

「孤苦伶仃」就是天賜之禮啊

all the others are a test of your endurance

所有別的一切都不過是耐力測試

of how much you really want to do it,

考驗出你究竟有幾許雄心壯志

and you"ll do it.

而你會一往直前

Despite rejection and the worst odds,

儘管阻礙重重,儘管前途不算光明

and it will be better than anything else

you can imagine.

這依然是你夢想中最美好願望

If you gonna try, go all the way.

如果你主意已定,不要回頭

There is no other feeling like that,

還會有哪種感受如此美妙

you will be alone with the gods,

你將會與諸神並肩

and the nights will flame with fire.

而那夜晚,如火焰般燃燒

Do it, do it, do it.

去做吧,去做吧,去做吧

All the way, all the way.

不要回頭,不要回頭

You will ride life straight

to perfect laughter,

你會駕馭著人生一路前行駛向極致歡樂

it"s the only good fight.

這是唯一值得征戰的

There is.

沙場

推薦閱讀

1. 《英語朗讀者-全套大放送》

2. 張振一:《My mother》

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 江南一燭 的精彩文章:

《英語朗讀者No.72》-李霞-《Love your life》

TAG:江南一燭 |