當前位置:
首頁 > 最新 > 國學課堂:論語lún yǔ中英文雙譯雙注(8)

國學課堂:論語lún yǔ中英文雙譯雙注(8)

《論語》:中國春秋時期一部語錄體散文集,是由孔子弟子及再傳弟子編寫而成,主要記錄孔子及其弟子的言行,它較為集中地反映了孔子的思想。它是儒家學派的經典著作之一。

《論語》與《大學》《中庸》《孟子》並稱「四書」,與《詩經》《尚書》《禮記》《周易》《春秋》等「五經」,總稱「四書五經」。全書共20章、492

篇。

孔子的政治思想核心是「仁」、「義」、「禮」、「智」,其所倡導的儒家思想自漢朝起被定為正統,而且被歷代統治者所沿用,流傳至今,古人有「半部論語治天下」之說。

【原文】

子曰:「君子不重則不威,學則不固。主忠信;無友不如已者;過則勿憚改。」

【現代漢語譯文】

孔子說:「君子如果不莊重,就沒有威儀,即使學習,也難以鞏固。做人主要講求忠誠,守信用。不要同不如自己的人交朋友。有了過錯,就不怕改正。」

【注釋】

重:莊重。威:威嚴。

固:鞏固、牢固。

主:以……為主。這裡有親近之意。

無:同「毋」,不要。友:作動詞用,交朋友。

過:過失,錯誤。憚(dàn):怕。

【英語譯文】

The Master said, "If the scholar be not grave, he will not call forth any veneration, and his learning will not be solid. Hold faithfulness and sincerity as first principles. Have no friends not equal to yourself. When you have faults, do not fear to abandon them."

鍾靈子解讀:有人說在現實生活中只交比自己優秀的人是不可能的,而我覺得聖人所言不差,尺有所短,寸有所長,每個人都是一個特體,都有屬於自己的優點和缺點,任何一個人都有屬於他自己的光芒,正是他獨特的光芒吸引朋友去接近交好。如果一個人在你看來一無是處,劣跡斑斑,自然是離得越遠越好。

鍾靈子:本名孫春靈,從事高中語文教學16年。現任德貝瑞出國教育規劃師,致力於中國傳統文化的發揚與傳播。

徵稿啟事:鍾靈子一個人解讀是不是很乏味啊,平台應該是大家的。愛好國學的你,儘管投稿來吧!本課堂現面向廣大國學愛好者徵收關於《論語》解讀的稿件,稿件請附作者簡介,直接關注留言即可,凡稿件被錄用的作者都能獲取歐洲定製旅遊考察的抽獎機會。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 鍾靈子 的精彩文章:

國學課堂:論語lún yǔ中英文雙譯雙注(5)

TAG:鍾靈子 |