加拿大修改國歌歌詞:「統領兒子」,變為「統領全體」
【觀察者網 綜合報道】1月31日,加拿大參議院通過了一項修改國歌歌詞的法案,儘管法案只修改了國歌中的兩個單詞,但意義卻非同小可。
它將原句中被認為有鮮明男性色彩的「愛國真心,統領您的兒子」(True patriot love in all thy sons command)改成了「愛國真心,統領我們全體」(True patriot love in all of us command)
自O Canada(「噢 加拿大」)在1980被定為法定國歌以來,總計有12次提案要求修改國歌中的「兒子」字眼,如今這一字眼終於被去掉了。
里約奧運會女籃比賽 加拿大對塞內加爾 @視覺中國
「今日俄羅斯」2月1日報道稱,法案的提出者們希望這樣可以讓歌詞變得更加性別中立,如今該法案已在加拿大參議院獲批,只待加拿大總督同意,就會正式成為法律。
《噢 加拿大》原本是一首教會的法語愛國音樂,1908年,羅伯特·斯坦利·韋爾(Robert Stanley Weir)重新填寫了英文歌詞,當時的歌詞原句就是「愛國真心,統領我們全體」(True patriot love in all of us command)。
1913年,為紀念參加了一戰的加拿大士兵,歌詞中的「all of us」被改成了「all thy sons」。這首歌從1939起成為事實上的加拿大國歌,但直到1980年它才成為法定國歌。
11月11日,在加拿大首都渥太華,人們參加國殤日紀念活動。加拿大榮軍日,也叫國殤日,最初紀念在第一次世界大戰中在歐洲戰場上死難的加拿大士兵 圖片來源:新華社
報道還稱,幾十年來,加拿大有很多想要修改國歌的嘗試。單就針對「all thy sons」的改動提議自1980年以來就有12次,然而這幾次嘗試一直未能通過,即便是在此次修改過程中,加拿大保守黨也在盡全力拖延法案的通過進度。
據加拿大廣播公司報道,如今修改法案順利通過,曾獲14枚輪椅競速金牌的加拿大輪椅競速女皇,魁北克省參議員尚塔爾·珀蒂克萊爾(Chantal Petitclerc)就表示,很「嫉妒」參加平昌冬奧的加拿大運動員,因為他們終於能夠唱出一首性別中立的國歌。
部分保守党參議員則對參院通過此案表示失望,他們認為更改國歌是一件涉及全體國民的事情,應該採取公投,而不是任由幾名議員提案表決。
尚塔爾·珀蒂克萊爾在北京殘奧會的1500日決賽上奪冠 @視覺中國
「今日俄羅斯」報道稱,除了「all thy sons」,有議員想把「O canada!our home and native land」(噢加拿大!我的家園和故土)改成 「O canada!our home and cherished land」(噢加拿大!我的家園和我珍愛的土地),因為他們覺得原句對非本土的加拿大人是歧視和侮辱。
有世俗主義組織則批評原句中的「God keep our land, glorious and free!」(神佑我土,自由榮光!)認為該句的宗教氛圍太重。
此次的國歌歌詞修改並非一個特例。自特魯多的自由黨政府上台以來,性別就開始成為加拿大政治的一大議題。去年夏天,加拿大移民局宣布為該國的身份和移民文件中提供第三種性別選擇。
8月24日,加拿大移民、難民及公民事務部長艾哈邁德·胡森又宣布該國護照將有第三種性別選擇,即除了男性(M)、女性(F)之外,增加X的性別標誌。
而在7月份,加拿大不列顛哥倫比亞省更是誕生了有史以來第一張性別「未知」的健康卡。
到了11月,加拿大安大略省小學教師協會(ETFO)還開設了名為「LGGBDTTTIQQAAPP訓練」的社會包容性課程,並強制當地的所有小學老師參加。該課程囊括對「社會特殊性取向以及性別」人群的15個劃分。
※無視美國!土擴大在敘戰果:北約盟友們的軍隊在其他國家都待了幾十年了
※日本姬路動物園企鵝飼料神秘減少,真兇遭曝光…
TAG:觀察者網國際頻道 |