當前位置:
首頁 > 最新 > 日本東京電視台:輝煌絢爛的盛唐之旅

日本東京電視台:輝煌絢爛的盛唐之旅

Foreign Media』s Focus on Sichuan

TBS: A Journey to the

Flourishing Tang Dynasty

GIF

GIF

被稱作美學盛宴的《妖貓傳》

讓那些為美感染的觀眾

被重新喚醒了對唐的憧憬與嚮往

建築、宴會、文學….

唐朝的一絲一縷皆與美相關

Legend of the Demon Cat,reputed as a canival of aesthetics

has revitalized thememoryandlongingof the audiencetouched by the beauties in the movie for the Tang Dynasty.

Beautifulness prevails everywhere

in the architecture,banquets and literature of the Tang Dynasty

GIF

而唐朝

於世界而言也是一個絕美的時代

城市布局、建築風格

和服樣式、書法風骨…

The Tang Dynasty is factually

a brilliant epoch

with shining beautifulness for the world, in terms of

City plan, architectural pattern

Tang-styled clothes, and inherent spirits in calligraphy …

曾經的唐朝大明宮

日本對唐朝的喜愛與崇敬

被刻進骨子裡

Japanese people』s love for and respect to the Tang Dynasty

have been deeply planted in their hearts

日本京都

一千多年後

唐朝的「小迷妹」日本熱情不減

這次,他們要把這段

燦爛歷史與文化通過銀幕

呈現給全世界

Over one thousand years later

The Japanese people"s enthusiasm for Tang still remains high

Now, they want to present, through the screen

the whole world with

this brilliant section of history and culture

1月20日至22日,日本家喻戶曉的東京放送(TBS)電視台攝製組帶著對唐朝的嚮往與期待,來到四川。在四川拍攝紀錄片《世界奇蹟大發現-秦蜀紀行:輝煌絢爛的盛唐之旅》。

From January20thto22nd, with the yearning and expectation for the Tang Dynasty, a filming crew from TBS, a TV station widely known in Japan, came to Sichuan to shoot a documentary titledDiscovery of the World"s Miracles – Qin Shu Travel Notes: A Journey to the Flourishing Tang Dynasty.

「雲想衣裳花想容」的楊貴妃

Imperial Concubine Yang, who even made clouds and blossom envy

據悉,這部紀錄片計劃2月24日在TBS電視台播出,恰逢《妖貓傳》日本版《空海-KU-KAI-》上映。相信電影所帶來的巨大熱度會使更多人對盛唐好奇,《世界奇蹟大發現-秦蜀紀行:輝煌絢爛的盛唐之旅》將成為對電影的紀錄片式考證補充,風靡日本。

It is said that, this documentary is set to be aired on TBS February24th, the same day on which the Japanese version ofLegend of the Demon Cat, KU-KAI, will be released. We believe that, the hit of this movie will arouse the great curiosity of many Japaneses, and Discovery of theWorld"s Miracles – Qin Shu Travel Notes: A Journey to the Flourishing Tang Dynasty, as a documentary verification and supplement to the movie, is expected to prevail in Japan.

日本的粉絲們將幸運地度過一個充滿唐風的二月。

The Japanese fans will be lucky to have a January filled with the Tang flavors.

「雲想衣裳花想容」

楊貴妃的美讓雲和花都忍不住裝扮自己。

美是最具感染性的

力量。

「Clouds want to be dressed up, and flowers want make-up」

The beauty of Imperial Concubine Yang stimulates the cloud and blossom to bedeck themselves.

Beauty is a power with the most appeal.

攝製組在文化氛圍濃厚、風景如畫、美食遍地的樂山市進行拍攝。

樂山大佛景區、樂山公園、府街、三江夜景等美景,不斷感染攝製組,創造出頗具美感的紀錄片。

The crew filmed in Leshan, a city with rich cultural atmosphere, picturesque scenery and numerous tasty foods.

Leshan Giant Buddha, Leshan Park, Fu Street, Three Rivers at Night and other beautiful scenery haveconstantly inspiredthe crew to create a documentary with a strong trait of aesthetics.

從唐朝開始,佛教發展迅速,樂山大佛開鑿於唐代開元元年,是世界上最大的石刻彌勒佛坐像。

The Tang Dynasty and subsequent dynasties have witnessed a booming development of Buddhism in China. Leshan Giant Buddha, the carving of which initiated in the first year of Kaiyuan of the Tang Dynasty (713 A.D.), is the largest stone statue of seated Maitreya on the globe.

樂山風景

Scenery of Leshan

峨眉山-樂山大佛作為世界文化和自然雙重遺產,是拍攝該紀錄片的首選地。該紀錄片通過主持人現場學習和體驗,了解當地的生活和文化,向電視觀眾介紹樂山的歷史與文化的誕生背景和發展過程。

As the World"s Natural and Cultural Heritage, Mt. Emei-Leshan Giant Buddha is a must choice for shooting this documentary. The documentary, in which the anchorwoman experiences the local life and culture in Leshan will re-stage the root and development of Leshan"s history and culture for her audience.

GIF

拍攝現場

Shooting Site

隨拍攝組一同到來的主持人坂本三佳,在見到樂山大佛真容後被完全震撼了,她表示樂山大佛的端莊威嚴是能使人寧靜下來的,這種奇妙的感覺前所未有,回國後有機會一定會帶家人朋友再來瞻仰樂山大佛的真容。

Mika Sakamoto, an anchorwoman in the crew is completely shocked at the sight of Leshan Giant Buddha. She said that the solemnness of the Giant Buddha could help people become tranquil and this was a wonderful feeling she had never experienced before. Once returning to Japan, she would definitely revisit this place with her family and friends.

TBS

電視台的小夥伴們戀戀不捨地回到了日本。他們將把歷史悠久絢爛美麗的四川帶給期待已久的觀眾們。這對推動四川與日本的文化交流,推廣四川省的旅遊資源,提高四川省在日本國內的知名度和影響力,發揮了積極作用。以後的四川將迎來更多的日本小夥伴,是不是很斯闊以(日語:厲害)呢?

Finally, the members of TBS Television crew must say goodbye. They will bring the long history and brilliant culture of Sichuan to the audience in Japan, who have waited for such a long time. The documentary may play a positive role in facilitating the cultural exchange between Sichuan and Japan, publicizing Sichuan"s rich tourism resources, and raising Sichuan"s popularity in Japan. Undoubtedly, more Japanese friends will visit Sichuan in the future. Is it su go yi (Japanese: amazing)?

緬甸總統夫婦

Burmese President and his Spouse

據外僑君所知

在2017年

來考察樂山大佛的國外政要可是

Real 多多

樂山大佛在世界範圍內的影響

可見一斑

As WQJ knows,

there are plenty of foreign VIPs who toured Leshan Giant Buddha in 2017.

The popularity of Leshan Giant Buddha is really worldwide

緬甸聯邦共和國總統廷覺,斯里蘭卡、烏克蘭、烏拉圭、沙烏地阿拉伯、塔吉克、白俄羅斯、義大利、尼泊爾8國駐華使節團,印度聯邦議員代表團等都曾到此一游喔!

President Htin Kyaw of the Republic of the Union of Myanmar, the delegation of the diplomats in China from eight countries, including Sri Lanka, Ukraine, Uruguay, Saudi Arabia, Tajikistan, Belarus, Italy and Nepal, and the delegation of India"s Rajya Sabha all have paid a visit to this place!

編輯:郭屹

責任編輯:黃亞秋

Editor: Guo Yi

Editor-in-charge: Huang Yaqiu

轉載請標明出處

In case of reprint, please indicate the source

四川省人民政府

外事僑務辦公室

Department of Foreign and Overseas Chinese Affairs

Sichuan Provincial People"s Government


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 四川外事僑務 的精彩文章:

TAG:四川外事僑務 |