古舊書微拍第二期
『小的是美好』古舊書微拍第二期
記得是在8年前,一個夜裡,我們在壽寧路吃完夜宵,送羊毛回酒店,他天亮後要飛回廈門。他的吉他留給了我們,雖然不會彈,我們還是背著,假裝自己是歌手,在西藏南路上往人民廣場走。
在一個路口,我們看到一個小夥子,拉著行李箱也在走,可能是喝了酒,我們便朝他喊,嗨,朋友,跟我們走吧,跟我們走吧。他猶豫了一會兒,就走向我們。他說下午才從廣東來到上海,想來上海學炒股。從南站下車,拉著行李箱,四處亂走,天氣太冷了,身上只有500塊,花了400多買了件外套。
我們去了路邊的肯德基還是麥當勞記不得了,吃了點粥,本來想就在桌子上趴著睡會兒,後來還是去找了一家旅館,三個人,睡一間。第二天,他無處可去,我們就帶他回開閉開詩歌書店。又建議他去書店旁邊的黃河路,看看能不能找個飯館的工作。他找到了,當天就去上班。
後來休息的時候,他會來書店找我,有時我不在,就自己去旁邊的大光明看電影。他幾乎不看書,有一天突然讓我推薦本書,我就把陀思妥耶夫斯基的《罪與罰》給了他。過了幾天,他來還書,說讀的時候,人在顫慄。
到了夏天,他攢了點錢,在一個夜裡,和我們告別了。他說他要回廣東,去炒股,賺錢,他要復仇,要把村裡那個打他母親的混蛋揍死。
參拍須知
1、 拍品會在公眾號和朋友圈做圖文預展,對拍品有任何疑問,請事先與值日僧溝通。
2、 所有拍品均無底價,依次起拍,1000元以內,加價幅度為10元的倍數;1000元以上,加價幅度為50元的倍數。
3、 拍賣採用從5到1的倒計時方式,落槌成交。若網路有時差,以群主截圖為準。
4、得標者請在三日內結算拍品。所有拍品均包郵。
第1號拍品
王安憶簽贈本《我愛比爾》,南海出版公司2000年一版一印,窄32開,平裝。
王安憶,1954年3月生於江蘇南京,原籍福建省同安縣,當代作家、文學家。
1996年發表個人代表作《長恨歌》,獲得第五屆茅盾文學獎。 2004年《髮廊情話》獲第三屆魯迅文學優秀短篇小說獎。2013年獲法蘭西文學藝術騎士勳章。 現為中國作協副主席、上海市作家協會主席,復旦大學教授。
2017年12月,憑藉作品《向西,向西,向南》獲「2017汪曾祺華語小說獎」中的中篇小說獎。
第2號拍品
翻譯家黃杲炘簽贈本《殷虹的花朵》,高爾斯華綏作品,上海譯文出版社1990年一版一印,4500冊,32開,平裝,品佳。
黃杲炘(1936年11月生),畢業於同濟大學。
上海譯文出版社編審,從事英語詩歌翻譯。主要翻譯作品有《柔巴依集》、《華茲華斯抒情詩選》、《丁尼生詩選》、《英國抒情詩選》、《美國抒情詩選》、《英國抒情詩 100 首》、《美國抒情詩 100 首》、《坎特伯雷故事》、《秀髮遭劫記》等,著有:《從柔巴依到坎特伯雷 — 英語漢譯研究》、《英詩漢譯學》等。
第3號拍品
翻譯家黃杲炘簽贈本《末代行吟詩人之歌》,司各特著,上海譯文出版社1987年一版一印,小32開,平裝,品佳。
黃杲炘(1936年11月生),畢業於同濟大學。
上海譯文出版社編審,從事英語詩歌翻譯。主要翻譯作品有《柔巴依集》、《華茲華斯抒情詩選》、《丁尼生詩選》、《英國抒情詩選》、《美國抒情詩選》、《英國抒情詩 100 首》、《美國抒情詩 100 首》、《坎特伯雷故事》、《秀髮遭劫記》等,著有:《從柔巴依到坎特伯雷 — 英語漢譯研究》、《英詩漢譯學》等。
第4號拍品
翻譯家錢鴻嘉簽贈本《義大利詩選》,收錄但丁、彼特拉克、蒙塔萊、帕韋澤等人詩歌,上海譯文出版社1987年一版一印,32開,平裝。
錢鴻嘉,浙江寧波人。1950年畢業於浙江大學外文系。歷任杭州市公安局、浙江省公安廳幹部,上海人民出版社編譯室編輯,上海譯文出版社編輯、副編審,編審。中國義大利文學學會副會長。1959年開始發表作品。
譯著《義大利詩選》、《但丁抒情詩選》、《誇齊莫多、蒙塔來、翁加雷蒂詩選》、《史托姆抒情詩選》、《托馬斯·曼中短篇小說選》,長篇小說《魔山》、《新生》([意]但丁著)、《十日談》等。
第5號拍品
翻譯家吳岩簽贈本《托馬斯·沃爾夫短篇小說選》,上海譯文出版社1989年一版一印,1600冊,32開,平裝,品佳。
孫家晉(1918.12——2010.9.8),筆名吳岩,江蘇崑山人。著名翻譯家、作家。1941年畢業於暨南大學外文系。歷任中學教師、圖書館員、文物局秘書,上海新文藝出版社、人民文學出版社上海分社及上海譯文出版社編輯、副總編輯、社長兼黨組書記。
1938年開始發表作品。1962年加入中國作家協會。著有小說集《株守》,散文集《風雲側記》、《落日秋風》,譯著小說《哥薩克》、《農民》(四卷)、《小城畸人》、《漩渦》,寓言《克雷洛夫寓言》,詩集《泰戈爾抒情詩選》、《心笛神韻》(十種)等。獲全國優秀外國文學圖書獎一等獎,全國優秀外國圖書特別獎,全國魯迅文學獎,優秀文學彩虹獎、榮譽獎。
第6號拍品
翻譯家吳岩簽贈本《小城畸人》,舍伍德·安德森作品,二十世紀外國文學叢書,俗稱版畫本,上海譯文出版社1983年一版一印,32開,平裝。
孫家晉(1918.12——2010.9.8),筆名吳岩,江蘇崑山人。著名翻譯家、作家。1941年畢業於暨南大學外文系。歷任中學教師、圖書館員、文物局秘書,上海新文藝出版社、人民文學出版社上海分社及上海譯文出版社編輯、副總編輯、社長兼黨組書記。
1938年開始發表作品。1962年加入中國作家協會。著有小說集《株守》,散文集《風雲側記》、《落日秋風》,譯著小說《哥薩克》、《農民》(四卷)、《小城畸人》、《漩渦》,寓言《克雷洛夫寓言》,詩集《泰戈爾抒情詩選》、《心笛神韻》(十種)等。獲全國優秀外國文學圖書獎一等獎,全國優秀外國圖書特別獎,全國魯迅文學獎,優秀文學彩虹獎、榮譽獎。
第7號拍品
翻譯家瞿世鏡簽贈本《達洛衛夫人·到燈塔去》,伍爾夫作品,二十世紀外國文學叢書,俗稱版畫本,小缺本,上海譯文出版社1988年一版一印,6600冊,32開,平裝。
瞿世鏡,上海人。1968年畢業於復旦大學外文系英語文學專業。歷任解放軍2001部隊戰士,上海南京第二中學、敬業中學英語教師,上海社會科學院文學研究所助理研究員、副研究員、研究員及英國文學中心副主任、主任。上海市第七屆政協委員,全國第八、九屆政協委員。
作品有《論小說與小說家》、《到燈塔去》、《又來了,愛情》,編著《伍爾夫研究》、《意識流小說理論》、《詹姆斯心理小說》、《伍爾夫批評散文》。
第8號拍品
翻譯家舒遜簽贈本《馬人》,約翰·厄普代克作品,二十世紀外國文學叢書,俗稱版畫本,大缺本,上海譯文出版社1991年一版一印,2785冊,32開,平裝。
舒遜,原名殷書訓,北京人。1947年畢業於北京燕京大學政治系。1978年開始發表作品。1984年加入中國作家協會。譯著《最後診斷》([加]阿瑟·黑利著)、《凋謝的花朵》([美]斡素音著)、《迷人的城市》([英]斡素音著)、《百舌鳥之死》([美]哈濃·李著)、《馬人》([美]約翰厄普代克著)、《宗族之戀》([美]泰家驄著)等。
第9號拍品
張愛玲作品集《秧歌》《流言》《怨女》《張愛玲小說集》《半生緣》《張看》《紅樓夢魘》《惘然記》《海上花》《餘韻》《續集》,13種合售,皇冠經典版本,80年代陸續出版,版次不一,小32開,品如圖。
《惘然記》和《海上花》書脊編號都是8,查資料,都是這樣的,大概是印刷錯誤。
第10號拍品
陀思妥耶夫斯基作品集《卡拉馬助夫兄弟們》《地下室手記》《罪與罰》《附魔者》《被侮辱與被損害者》《白痴》《少年》《賭徒》,8種合售,遠景「世界文學全集」叢書本,小32開,80年代陸續出版,版次不一,品如圖。
費奧多爾·米哈伊洛維奇·陀思妥耶夫斯基,俄國作家。
陀思妥耶夫斯基出生於小貴族家庭,童年在莫斯科和鄉間度過。1846年發表第一部長篇小說《窮人》,受到高度評價。1848年發表中篇小說《白夜》。1849年因參加反農奴制活動而被流放到西伯利亞,在此期間發表有長篇小說《被侮辱和被損害的》、《罪與罰》、《白痴》、《群魔》、《卡拉馬佐夫兄弟》等作品。
陀思妥耶夫斯基的小說戲劇性強,情節發展快,接踵而至的災難性事件往往伴隨著複雜激烈的心理鬥爭和痛苦的精神危機,以此揭露出資產階級關係的紛繁複雜、矛盾重重和深刻的悲劇性。


TAG:犀牛書店 |