當前位置:
首頁 > 最新 > 每日背詩 青青河畔草

每日背詩 青青河畔草

問題:怎樣才能每天都收到這種文章呢?答案:只需要點擊上邊的《學習經典古詩詞》關注即可!

青青河畔草

 金色迴響系列10專輯

李碧華 

00:00/03:27

古詩十九首·青青河畔草

漢·佚名

青青河畔草,鬱郁園中柳。

盈盈樓上女,皎皎當窗牖。

娥娥紅粉妝,纖纖出素手。

昔為倡家女,今為盪子婦。

盪子行不歸,空床難獨守。

譯註

河邊的草地草兒青綠一片,園中茂盛的柳樹鬱鬱蔥蔥。站在綉樓上的那位女子體態盈盈,她靠著窗戶容光照人好像皎皎的明月。她打扮得紅裝艷麗,伸出纖細白嫩的手指扶著窗兒向遠方盼望她的親人。從前她曾經是個青樓女子,她希望過上正常人的生活才成了遊子的妻子。不想遊子遠行在外總是不回來,丟下她一個獨守空房實在難以忍受寂寞。

⑴鬱郁:茂盛的樣子。

⑵盈盈:形容舉止、儀態美好。

⑶皎皎:皎潔,潔白。牖(yǒu):古建築中室與堂之間的窗子。古院落由外而內的次序是門、庭、堂、室。進了門是庭,庭後是堂,堂後是室。室門叫「戶」,室和堂之間有窗子叫「牖」,室的北面還有一個窗子叫「向」。上古的「窗」專指在屋頂上的天窗,開在牆壁上的窗叫「牖」,後泛指窗。

⑷娥娥:形容女子姿容美好。《方言》:「秦晉之間,美貌謂之娥。」

⑸倡家:古代指從事音樂歌舞的樂人。《說文》:「倡,樂也,就是指歌舞妓。」

⑹盪子:即「遊子」,辭家遠出、羈旅忘返的男子。《列子》里說「有人去鄉土游於四方而不歸者,世謂之為狂盪之人也」可以為證。

簡析

《青青河畔草》是代思婦設想的閨怨之作,是《古詩十九首》之一。關於《古詩十九首》的時代背景有多種說法。宇文所安認為中國早期詩歌是一個複製系統,找不到「古詩」早於建安時期的確鑿證據。木齋提出《古詩十九首》及建安詩歌的重要組成大部分詩作是曹植之作。李善注《昭明文選·雜詩上》題下注曾釋之甚明:「並雲古詩,蓋不知作者。」並認為作於東漢時期,這也是二十世紀以來的主流觀點。今人綜合考察這十九首詩所表現的情感傾向、所折射的社會生活情狀及其純熟的藝術技巧,一般認為並不是一時一人之作,其所產生的年代應當在東漢獻帝建安之前的幾十年間。至於《青青河畔草》的具體創作時間,則難以確考。

此詩敘述的是一個生活片斷,大致描述如下:女主人公獨立樓頭,體態盈盈,如臨風憑虛;她倚窗當軒,容光照人,皎皎有如輕雲中的明月;她紅妝艷服,打扮得十分用心;她牙雕般的纖纖雙手,扶著窗欞,在久久地引頸遠望:她望見了園林河畔,草色青青,綿綿延延,伸向遠方。「青青河畔草,綿綿思遠道;遠道欲何之,宿昔夢見之」(《古詩》),原來她的目光,正隨著草色,追蹤著遠行人往日的足跡;她望見了園中那株鬱鬱蔥蔥的垂柳,她曾經從這株樹上折枝相贈,希望柳絲兒,能「留」住遠行人的心兒。原來一年一度的春色,又一次燃起了她重逢的希望,也撩拔著她那青春的情思。希望,在盼望中又一次歸於失望;情思,在等待中化成了悲怨。她不禁回想起生活的撥弄。她,一個倡家女,好不容易掙脫了歡場淚歌的羈絆,找到了愜心的郎君,希望過上正常的人的生活;然而造化竟如此弄人,她不禁在心中吶喊:「遠行的盪子,為何還不歸來,這冰涼的空床,叫我如何獨守!」

參考資料:

1、郭茂倩編 崇賢書院釋譯.樂府詩集.北京:新世界出版社,2014:287-289

2、吳小如 等.漢魏六朝詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1992:134-135

圖:來自堆糖;作者:@酥米唐


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 學習經典古詩詞 的精彩文章:

TAG:學習經典古詩詞 |