當前位置:
首頁 > 知識 > 里爾克·東方的白晝之歌

里爾克·東方的白晝之歌

今日情詩

東方的白晝之歌

[奧地利] 里爾克

楊武能 譯

這張床難道不像一片海灘,

一片我們躺卧的狹窄的海灘?

唯有你高聳的乳峰那麼真實,

它們超越我的感覺,令我暈眩。

須知充滿喊叫聲的夜晚,

這獸群相互嗥叫、撕裂的夜晚,

它對我們不是可怕的陌生?

還有那屋外冉冉升起的所謂白晝,

難道它對我們比黑夜自然?

讓我們相互緊緊摟抱在一起,

就像花瓣將花蕊環繞:

世上無處不充滿不測,

它高高堆積起來,向我們傾倒。

然而當我們緊緊偎依在一起,

不理會周圍逼近的危難,

恐懼就將離開你的和我的心田,

因為我們的心靈活著,靠背叛。

賴內·馬利亞·里爾克 | Rainer Maria Rilke,1875—1926,奧地利詩人。

今日情事

1913 年 2 月 4 日,卡夫卡致菲莉絲:「一想到不管什麼人都能分享你,我就會喜怒無常,做鬼臉,不高興。」

情詩日曆

《親愛的日曆2018》,我想和你虛度時光

一款與眾不同、浪漫相隨的情詩日曆

可暗戀、搭訕、曖昧、追求、告白、熱戀、求婚……也可使愛情長長久久。

365天的貼心陪伴,送給親愛的你。

《童謠日曆2018》我想陪你慢慢長大

在教會寶寶母語的同時,

為你和寶寶搭建溝通的橋樑

想和寶寶成為好朋友 你只缺一本《童謠日曆》


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 楚塵文化 的精彩文章:

嘴上說著不屑不屑,穿的卻很好看

TAG:楚塵文化 |