當前位置:
首頁 > 旅遊 > 這就是中國漢字的魅力,日本不服都不行!

這就是中國漢字的魅力,日本不服都不行!

日本滿大街的漢字,你可能認識,但可能一個都看不懂!

去日本旅遊,少不了泡溫泉,日語稱「泡湯」(つぶれる),在日語中「湯」是「熱水」的意思,不過有些門口掛著一個「湯」,卻表示的是「澡堂」。

這就是中國漢字的魅力,日本不服都不行!

中國人在日本,如果不懂日語,估計要歇菜了,一些常見的漢字,在日本的實際意思,完全是另外一回事,

在日本「野菜」(やさい),可不是野生的菜,而是「蔬菜」,而「人蔘」(にんじん),指的是「胡蘿蔔」。春雨」在日語里指粉絲,螞蟻上樹就是「麻婆春雨」,」玉子豆腐「也沒有那麼誘人,就是普通的雞蛋豆腐。

你可能會在公共場所看見「泥棒注意」字樣,這就是要你小心小偷;類似的還有「電車痴漢」,就是電車裡的色情狂,也要小心。

再還比如「「稻妻」是閃電,「胡瓜」是黃瓜,「唐辛子」是辣椒,「攜帶」是手機,「改礼口」是檢票口,「床」是地板,「高校」是高中,「映畫」是電影,「名刺」是名片,「運轉」是駕駛,「蛇口」是水龍頭,「娘」是女兒,「宿題」是學生作業,「主人」是丈夫,「人肉」是大蒜。

為什麼會這樣呢?

日本古代只有語言,沒有文字,到了我國隋唐時代,漢字大量傳入日本,日本才開始系統地利用漢字記載自己的語言。但日本最初是把漢字,作為表音的符號使用的,就是日語有幾個音節,就用幾個漢字。

日本奈良時期的《日本書紀》《古事記》用的是漢式和文,平安時期連朝廷的公文和官方文件,都是用漢式和文寫的。

後來這些漢字後來逐漸演變成假名,「假」即「借」,「名」即「字」。只借用漢字的音和形,而不用它的意義,所以叫「假名」 ;而那些直接沿用其音、形義的漢字,叫真名。

這就是中國漢字的魅力,日本不服都不行!

有研究指出,日本如果都用假名書寫的話,除非有忍耐力,否則沒有人能讀下去,而且閱讀速度會大大下降,一年平均讀完5.3冊書,是完全不可能的。

漢字本質上是形聲義三位一體的文字,日本的假名拋棄了漢字的精髓。

形,漢字本身的形體,它是怎麼寫的;音,這個字形體標示的音節,它念什麼音;義,這個讀能表達出來的意義,它當什麼講。

雖然從古至今,漢字的形體、讀音和意義,都發生了一些的變化,但是漢字的基本性質沒變,現代漢字仍然是形音義的統一體,這也是我們中華文化源源不絕的根本。

2011年,日本文部省進行了一項有關漢字意識的調查,其中在」你對日本漢字抱有什麼樣的看法?"

一問下,72.4的人表示"漢字是書寫日文必不可少的重要文字",其次有60.1%的人認為"漢字有一目了然的作用,更有助於閱讀",還有52.5%的人認為"雖然有文字處理機,還是應該踏踏實實學好漢字"。

這就是中國漢字的魅力,日本不服都不行!

日本人在各個階段應該掌握多少漢字合適呢?

二戰後,日本很多學者,甚至主張廢除漢字,公開發表文章稱「日本用漢字傳達了錯誤的信息,所以老百姓不知道事實,做出錯誤的判斷。所以,日本要推廣民主,必須考慮廢除漢字這種惡魔的文字。」

慶幸的是,日本受中國文化影響深遠,普通老百姓對漢字有很高的熟知度,廢除漢字的方案最終沒有實行。

因為廢掉一個字,不只是廢掉一個字而已,你是摒棄了這個字所承載的文化,丟掉了這個字後面一連串的珠寶,那珠寶就是這個國家,這個民族的歷史文化。

這就是中國漢字的魅力,日本不服都不行!

日本前賢所思所悟而得的學問,也是用漢字留存的,廢棄了漢字,等於割斷了歷史,前人經驗以及學問的傳承。如果廢除了漢字,兩三代人後就看不懂了,還談什麼繼承歷史遺產?

在當今日本,能認識很多漢字的人,能引起周圍人群的尊重。

在日本說到漢字,以及一些基本漢字文化,日本人都毫不猶豫地承認是從中國傳承過來的。他們也為能寫很多漢字的中國人感到欽佩。

在日本不少大學、高中將是否擁有「漢檢」資格證書,作為入學選拔標準之一,甚至國家公務員考試中也會不時來上一段《列子?湯問》或者王安石變法一類的古文題目。

這就是漢字的魅力,日本人不服都不行。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!

TAG: |