對不起!我們弄丟了19顆衛星……
本文約:2600字 讀完需:5分鐘 作者:包子
IM始紀,讓創新有道、創業無憂
一個人在工作中能捅出多大簍子?
誤刪重要資料,弄斷全公司網線,發言中念錯領導名字……
這些想想就是「死罪」的失誤,已經足夠讓普通人心驚膽戰了。
可一對比下面的這些,你就會發現,有些失誤實在不值一提……
最近俄羅斯航天界就再次刷新了「捅婁子」的最高境界。因為他們的一個工作失誤,把總理都驚動了!
因「路痴」弄丟19顆衛星
2017年底,航空界發生了一件大事。
2017年11月28日,俄羅斯一枚配備「軍艦鳥」助推器的「聯盟-2.1b」火箭從東方航天發射場升空,計劃將一顆「流星-M2-1」衛星和另外18顆微型衛星送入過渡軌道。
沒想到,火箭一飛走,悲劇就來了。這枚火箭並沒有將衛星送到預定的軌道,而是帶著19顆衛星跑丟了!
19顆衛星無故消失,給俄航天業帶來的損失「不只是錢的事」,更影響到俄在整個航天界的聲譽。隨後,俄羅斯總理梅德韋傑夫親自要求全面調查事故原因,並要追究相關人員責任。
事後調查得知,此次發射失敗居然是因為一個非常低級的人為失誤造成的:
編程人員誤將東方港航天發射場的坐標輸成了拜科努爾航天中心的坐標。只因弄混了發射地點,使19顆衛星成為了太空垃圾。
關!鍵!是!
此次一箭十九星的主衛星是俄羅斯的「流星-M 2-1」水文氣象衛星,此外,火箭還搭載著加拿大、挪威、日本、美國、瑞典和德國的微型衛星。
航天界捅出的婁子還不止這一件。
忘擰螺絲釘摔殘衛星
2003年,美國國家海洋大氣局的一顆幾乎就要完成的,價值2.9億美元的NOAA-N-Prime高級氣象衛星在庫房中被摔壞了!
據說,當時工作人員準備將這顆高14英尺的航天器立起來,沒想到一名技術人員把衛星底部的螺絲鬆掉了,但忘記記錄在案。
然後就……摔!壞!了!
事後的事故調查報告中寫道:
這次事故對衛星造成了「嚴重損壞」。為此美國國家海洋大氣局不得不重新製造NOAA N—Prime氣象衛星,直接經濟損失達到了1.35億美元。
不止航天從業者是捅婁子的一把好手,軍工企業的工作人員也不甘示弱。
一個小數點「摧毀」西班牙海軍夢
2013年,西班牙國防部一份價值22億歐元的合同遭遇挫折。
原因是一艘號稱當時「世界上最現代化」的潛艇——S-80型潛艇因設計失誤,而無法按時交付。
而這一切竟然是因為一名工程師把小數點點錯,致使已接近完工的S-80級潛艇重了70噸,導致儲備浮力根本不夠用,這樣的潛艇一旦下水,很可能再也無法浮出水面。
據西班牙國防部透露,僅花費在評估這一問題上的費用就達到了900萬英鎊。
之後改造潛艇的花費更是一個天文數字。
值得一提的是,這艘本該在2013年交付的潛艇,直到現在依然沒有交付。
這也意味著早在2004年就已經立項的西班牙S-80型潛艇,在經過了長達14年的建造歷程後,將面臨著服役即落後的命運。
曾在16、17世紀統治地球海平線,耀武揚威的西班牙皇家海軍如果在天有靈,想必也要哭暈在廁所了吧……
你以為這已經是最高境界的失誤了?不不不!
法國SNCF公司買錯火車
法國國營鐵路公司(SNCF)2014年承認,新訂購的2000列火車因車體過寬,無法開進國內許多火車站的站台,從而不得不花大筆資金改造站台。
《鴨鳴報》說,出現這一失誤的原因是,法國鐵路網公司(RFF)向法國國營鐵路公司提供的站台寬度信息不完整,只提供了過去30年內所建火車站的站台寬度,而全國大約1200個火車站台大多數建造於50多年前,當時的列車比較「苗條」。因此,許多站台的邊緣離鐵軌較近,新購列車開不進去。
隨後,法國國營鐵路公司(SNCF)再次下血本花了將近1億歐元拓寬了300個站台,這下總可以了吧?結果火車還沒開到義大利,悲劇又發生了……連接法國和義大利之間的山洞隧道居然不!夠!寬!
這工程師也是厲害,估計是想著有新火車嘟嘟開興奮壞了。連尺寸都沒有量好,火車就這樣高出山洞幾厘米,於是又開始了挖山洞的艱難工程……
這算是民生方面的失誤了,雖然多花點兒錢,才事情也就算是過了……下面出場的這位,威脅的可是國家安全!
菲律賓買錯飛機
2013年,菲律賓國防部本來要購買擁有夜間飛行能力和裝備了先進武器的武裝直升機,可結果到手的卻是8架連機槍都無法裝備的直升機。
菲律賓國防部在採購直升機的招標中標明,採購的武裝直升機應該具備完全的夜間飛行能力和全套武器系統以及一體化的後勤支持裝備。國防部長加斯明說,交付的直升機被列為「作戰用直升機」,但是卻無法用於作戰,因為只有把機槍拿掉,士兵才能登機。
有鑒於此,菲律賓國防部長加斯明表示將就購買8架波蘭製造的「索科爾」直升機一事進行調查。菲律賓總統阿基諾三世在不久前發表的國情咨文中批評了這一採購。
以上都是些國內的事件,雖然事情不小,但家醜揚出來,大家也只能笑話笑話,不過有些卻嚴重影響著兩國邦交!
卡特對波蘭「性趣」濃厚
吉米·卡特(Jimmy Carter)
1977年,在吉米·卡特任職美國總統期間,他訪問波蘭並發表演說,不過演說內容頗為聳動,堂堂美國總統竟公然表示對當時還是社會主義的波蘭有濃厚的「性」趣,在那次演說中,卡特不止一次被翻譯官「坑」了,根據《時代》雜誌的報道,他將總統一句簡單的「今早我離開美國」翻譯成了「我離開了美國,將永不再返!」甚至是一句稀疏平常的「我很高興能來到波蘭」在翻譯官的口中也變成「他很高興能抓住波蘭的私處」。
卡特顯然意識到了翻譯是豬隊友,在隨後的國宴祝酒時,不出所料,他另請了一位翻譯,但他的倒霉勁兒顯然還沒過。
在說完第一句話後,他有意識地停頓一下等待翻譯,不過等來的卻是一片寂靜。他只好接著說下一句,還是寂靜。原來新的翻譯無法理解總統的英語,只好用緘默來應對。卡特的波蘭之行尚未結束,這位背運的美國總統已經成為許多坊間笑話的主人公了。
是不是看的心驚膽戰卻又啼笑皆非?
我以前有個同事,總愛犯一些看似不起眼的小錯誤,他老推說這是小事,可偏偏有時候就是這些不起眼的小事要了親命。所以筒子們啊,工作真的無小事啊....特別是眼看要過春節了,別讓到手的年終獎飛了...
PS:本文整編自網路
持續關注「IM始紀」
帶來更多創業思考


TAG:IM始紀 |