我們的劇場是對生活可能方式的一種排練
《今天》第115期,精心策划了「當代戲劇專輯」,收錄翟永明、曹克非、陶慶梅、田蔓莎、陳思安等詩人、評論家、導演文章多篇,「今天文學」將分期編髮專輯文章,和讀者共同探討當代戲劇的發展潮流。
▎在不同的戲劇空間相逢
不管你喜不喜歡,你都在接受一個全新的非常態的小劇場戲劇時代。
多媒體技術和信息數據的介入,社會紀錄和田野調查方式的劇場呈現,意味著當代戲劇的現場表演,已發生了巨大的變化。當戲劇與其他文化領域的各種形式融合,將為我們勾勒出未來小劇場戲劇形式的新方向。
2006年,我第一次在曹克非導演的《終點站-北京》中,看到了在中國戲劇場中的這一小步:嘗試在各種不同媒體材質之間的切換,她用多媒體、黑白影像、裝置作品、隨機拍攝的DV場面,營造了多個現實中的不同空間和場景。
導演曹克非在德國居住過十五年,學過表演,也當過導演。從事戲劇導演工作以及劇本翻譯,並策划了多個國際戲劇交流項目,有著在歐洲和國內的多次導演經驗。我記得那天在現場(這是一場專門為一些大公司的白領所做的表演),觀眾(尤其是來自白領階層的觀眾)似乎被這樣的演出激怒了。有人退場、有人小聲咒罵;當然,也有人不知所措。不過,更多的人,被這樣一種新鮮的表現方式所吸引。畢竟,這齣戲正是關於他們的現實處境、關於他們的,裡面的人物具有代表性,具有明顯的時代特徵。
曹克非抓住了這個時代的一種生活方式:大城市、以及為了在這個大城市裡「幸福地」生存,而緊張、頹喪、困惑地奔忙著的所謂精英生活。作為一個在國外生活多年的知識份子,她敏銳地捕捉到了全球化帶來的一系列問題,並自覺地在戲中進行了一種對現代性的反思。
(圖片源自瓢蟲劇社豆瓣小站)
在這之後,曹克非開始了她所熱衷和探索的全新劇場實驗:詩歌劇場的系列作品:《天空深處》《破壞儀式的女人》《乘過山車奔向未來》。詩歌劇場完全摒棄了戲劇的故事線索,而是將抽象的詩歌作為文本,結合當代戲劇手法,進行重新闡釋。曹克非這樣談到詩歌劇場:「所謂的詩性並不止於語言,劇場要藉助它的元素:空間、演員的身體(當然包括聲音)、燈光、音效,甚至多媒體的影像,它們被組合、拼貼,產生一種關聯,構成一個全貌,這個全貌才是一首立體的詩。」
這些年,曹克非的戲劇實踐,更多地偏向社會劇場的方向。2016年4月開始,她在柏林與來自敘利亞和伊拉克的青少年難民,開展身體工作坊。並於9月在柏林民主德國國家安全局博物館,與這些青少年難民共同創作了表演裝置《夜奔》。今年(編者註:2016年)十月,她在白夜的工作坊呈現,便是與來自德陽的十位女性,共同創作了關於女性自已的表演和自已的故事——《我們叫》。
草台班是2005年初在上海發起的民間劇場團體,也是目前日益引起關注的民間劇社。由作家、戲劇工作者趙川主持活動和創作。「草台班」過去是指農村農閑時節慶廟會上助興的業餘班子,趙川以此來定義劇組的民間色彩。從創立初,草台班和趙川就以激活非戲劇領域人士的劇場能量為目的,他們以非盈利的社會戲劇,來取代傳統的劇場生產方式。近年來,草台班從上海出發,前往十數個城市,遠及西南、西北和內蒙等地,進行非牟利的拉練演出,他們把農村、工廠、美術館、籃球場、咖啡館作為劇場的空間。並常常以集體創作方式排演作品。草台班的劇場作品包括:《狂人故事》《38線遊戲》及《雜草》等。
據趙川介紹,成員們每周聚會,推進議題的討論、成立表演工作坊和與不同的人員進行集體創作等。「我們一起吃盒飯、打掃、擦地,我們平等共處,沒有任何界限。」「我們的劇場是對生活可能方式的一種排練」。
今年(編者註:2016年)10月7-9號,我有幸與趙川合作,在成都白夜舉行了三場草台班的社會劇場演出。這次在白夜的演出則是根據魯迅《野草》改編的《雜草》,以及作為草台班成立十年來,一部重要作品《世界工廠》。同時,還有曹克非根據趙川作品改編及呈現的工作坊「彙報演出」——《我們叫》。
這次在白夜,本來我很擔心白夜的場地,並不適應十人左右的小劇場演出,但是,8號晚上,我有幸見到趙川將布滿桌椅的營業空間,改造成了一個真正的小劇場。這也是趙川對劇場的認識和實踐:將空間從它的日常慣性中短暫地脫離出來,成為一個劇場表演的美學特徵。草台班的演出中,演員們不在意普通話標準與否,不在意外形,甚至不在意「表演」好壞與否,演員和觀眾看起來並無區別。但是,他們通過逐漸積累起的戲劇訓練方式,讓自已站在舞台上,自由表達,比拿腔拿調的專業演員更感人。
《世界工廠》的演出,在白夜獲得了極大的成功和關注。許多人受到震憾。趙川和草台班的視野,從世界第一個「血汗工廠」的發源地——曼切斯特開始;直至「世界工廠」來到中國、並將遷移何方的過程。他們的表演旨在提問,而不是解答:世界工廠意味著什麼?它會慢慢轉移至何地?趙川由此出發,並花了四五年時間做籌備。他走訪了大量學者和專家,不斷接觸工人和企業主,他的研究成果開放給草台班的成員,促成共同的研討。他們以劇場的方式進行表述與創作,不斷有人參加進來,也不斷地修改文本和故事,同時結合不同空間,最終形成現在的作品。
(圖片源自草台班博客)
三場演出結束後,我們有一個研討會,作為主持人,我發現趙川積極地和觀眾進行互動討論,甚至鼓勵觀眾提出不同看法和負面意見。我發現,趙川正在把這種演後談,也變成演後劇場。這與他在白夜第一天演出時,將觀眾入場,也變成預演一樣。趙川對現實著力於穿透和介入,他讓觀眾的參與,更像是受到一種逼迫、逼問,通過特殊的戲劇方式,進入和直追個人的和社會的真相。
演出後的第二天,草台班收拾行李,坐上火車,拉練去下一站演出。這是一種窮游加修行加訓練的方式,讓成員們更真實地去體驗社會和觀察現實,並融入到創作中。
我對川劇的喜愛和關注,跟我和「二度梅」得主田蔓莎的認識連在一塊。2000年在柏林,我去看了香港導演榮念真的現代戲劇《四大發明》。戲中,蔓莎身穿披風亮相,清唱了一段川劇版《國際歌》。我一下就被震住了,這跟我想像和記憶中的川劇完全不一樣。她唱的是《國際歌》,但是唱腔和表演中,既有很多川劇的元素,也貫入了某種當代性。2002年,蔓莎在四川川劇院演出根據莎士比亞《馬克白夫人》改編的同名川劇。她請我去了現場,我又一次被震驚了。這場戲是獨角戲,她在台上的表演氣場攝人。對馬克白夫人形象的塑造,也超出了傳統戲劇人物的設定。這場表演,讓我從中再次看到了川劇與現代、川劇與當代融合的可能性。
2006年,她以探尋川劇的當代表達為宗旨,創作了概念川劇《情嘆》。擷取川劇傳統劇目《情嘆》中的片斷,結合川劇藝人的命運,重新演繹,並改變了原劇著名唱段的板式節奏,將川劇藝人的命運與戲劇人物命運重疊在一起,創作了一套新的戲劇樣式。尤其是她創造性地建立了一個傳統與當代結合的川劇樂隊,樂隊人物甚至進入戲劇角色之中,讓我讚歎。
最近幾年,田蔓莎致力於將傳統的戲曲經驗和現代小劇場的表現形式有機結合,尋找傳統戲曲的當代意義。目前她剛創作的《程硯秋西行記》,正是講述京劇大家程硯秋在德國的故事。正如她所說:「努力尋找傳統戲曲在當代的新價值,希望能創造未來新的傳統。」我覺得田蔓莎對戲劇的感覺、探索,以及推廣和影響力,已經遠遠超過川劇界。她不僅僅做川劇演出,她的戲劇實踐和理念,也走在整個當代戲劇的前沿。
輯中最年輕的一位80後,陳思安,兼具戲劇導演、小說家、詩人的多重身份,這使得她的創作,也一直在探索不同領域的藝術形式的邊界,以及從中衍生出來的創造性思維。她的小說和戲劇都不拘於任何題材的約束,而是整合文學和戲劇的形式,以形成自己的風格。陳思安的小說以人物對話和內心獨白的方式構築敘事,借鑒了話劇的表達形式。她的戲劇也有意識地探索小說,詩歌與戲劇混雜的可能性,探索重塑劇場敘事的新的可能性。在以肢體表演、文本呈現、影像裝置和實驗音樂的推動下,她將詩歌意境注入到她的情景朗誦劇《吃火》和別的實驗戲劇中。她在《隨黃公望游富春山》的導演手記中說:「從一幅畫到一首詩,再從一首詩走向一部戲,這中間要經過幾重轉換?又如何實現這些轉換?」「探索詞語如何顯身,物與身體怎樣互動,聲響、影像與存在如何生成意義,這是詩歌劇場作品所致力探討的問題」。
陳思安的新作《風雪山神廟》旨在實驗一種嫁接、混搭、轉基因的新劇種——搖滾音樂劇。編劇、導演一手包攬的陳思安在她不多的幾齣戲中,已經展現出年輕一代的才華,對時代的把握和開闊視野。
與本輯中四位風格、路數不同的戲劇導演的相逢,也是我在不同的戲劇空間中,與他們的戲劇觀的相逢。這個小輯則充分地展現了他們的戲劇觀點、文本、講座、劇評,以及訪談;輯中也有著名劇評家陶慶梅對「草台班」的評價。因此,這些文字與圖片,較為豐富地從多側面展示了中國小劇場戲劇導演的一部份實踐及立場。也讓我們一窺他們舞台呈現背後的思維及意圖,希望能讓更多的人了解到他們的創作和探索。
作者:翟永明,1955年生於四川成都,詩人。畢業於四川成都電訊工程學院,曾供職某物理研究所。1981年開始發表詩作,1984年其組詩《女人》以獨特奇詭的語言與驚世駭俗的女性立場震撼文壇。1998年於成都開設「白夜」文化沙龍至今,策劃舉辦了一系列文學、藝術及民間影像活動。其作品曾被翻譯為英、德、日、荷蘭等多國文字。已出版《在一切玫瑰之上》《白夜譚》《行間距》《十四首素歌》《完成之後又怎樣》《隨黃公望游富春山》等詩歌、散文集10餘部。
書名:紅狐叢書
主編:北島
出版社:江蘇鳳凰文藝出版社
「紅狐叢書」是一套北島主編的當代國際詩人多語種詩集,彙集各國著名詩人作品,畫出當代世界詩歌的最新版圖,「讓語言和精神的種子在風暴中四海為家」。紅狐叢書依地域分為七輯,內容選自參與歷屆香港國際詩歌之夜的外國詩人作品。
每輯收錄5―10名詩人的選作,儘可能展現當代世界詩歌版圖的全貌。其中既有被譽為「整個東歐世界先鋒詩人代表」的斯洛維尼亞詩人托馬斯·薩拉蒙、日本當代著名詩人谷川俊太郎、美國原生態詩人加里·斯奈德、敘利亞詩人阿多尼斯等;也有在國內並不知名,但在母國的詩歌界卻有著十足分量的詩人,如被視作聶魯達以來最重要的智利詩人勞爾·朱利塔,澳大利亞詩歌界幾乎所有詩人都在閱讀的彼得·明特,以及優秀的阿拉伯語詩人穆罕默德·貝尼斯,等等。每位詩人的作品獨立成冊,同時收入詩人原作與中英雙語譯文。每冊詩集以袖珍小開本的形式出版,便於攜帶閱讀。
*
書名:鏡中叢書
主編:北島
出版社:譯林出版社
自2010年起,由北島主持的「國際詩人在香港」項目,每年邀請一兩位著名的國際詩人,分別與優秀的譯者合作,除了舉辦詩歌工作坊、朗誦會等一系列詩歌活動,更重要的是,由香港牛津大學出版社出版雙語對照詩集的叢書。到目前為止,已有八位應邀的國際詩人和譯者合作出版了八本詩集,形成了一個小小的傳統。這套叢書再從香港到內地,從繁體版到簡體版,由譯林出版社出版,取名為「鏡中叢書」。按原出版時間順序,包括谷川俊太郎、邁克·帕爾瑪、德拉戈莫申科、蓋瑞·施耐德、阿多尼斯和特朗斯特羅默的六本詩集。
長按二維碼,進入叢書購買頁面
本公眾號所有圖文資訊均為「今天文學」編輯製作,轉載請註明出處。
【 網址變更說明 】
《今天》雜誌網站,現更改網址為today1978.com,之前的網址jintian.net從海外仍然可以訪問。
敬請周知。
《今天》雜誌 編輯部


※我只想在花園裡死去,不多不少,僅此而已
※我們確切的身份是「缺席的存在者」
TAG:今天文學 |