LOL剛進入國服時候的英雄名字你還記得嗎?第一個就要想半天
遊戲
02-10
要注意一點這些名字當時並沒有特別的流行出來,至少國服在宣傳的時候給出的名字,基本上很快都改了。要不是我整理幾年前抓取的數據,我自己都不知道他們曾經叫這樣的名字。
喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!
本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!
請您繼續閱讀更多來自 騰訊遊戲 的精彩文章:
第一個:寒冰射手阿西婭
LOL剛進入國服的時候,很多英雄的名字都不是現在這個樣子的,比如寒冰射手艾希,當時她的名字叫阿西婭,這個今天在整理以前的資料的時候,真的嚇我一跳,我還以為自己寫錯了英雄的名字,然後去官方網站查了一下,當時寒冰射手確實是叫阿西婭,這個我自己整理的資料我都要想半天,把寒冰射手翻譯成艾希的,要給加一個雞腿,否則女王阿西婭,怎麼想感覺都怪怪的。當時的寒冰還不是現在的這個樣子。技能還是可以暴擊的。
第二個:瑪爾法特
這個如果不看配圖的話,估計很多人覺得這個英雄是瑪爾扎哈以前的翻譯,這個是錯誤的,這個是石頭人以前的翻譯,因為石頭人英文是:Malphite,當時的LOL項目組可沒現在這麼有錢,所以在翻譯上估計是沒有專門的翻譯小組,直接弄了一個音譯小組。熔岩巨獸這個名字聽起來就霸氣很多了,至少比瑪爾法特看起來靠譜一點(文:lol職業天賦符文)。當時我第一篇看到的攻略就是這個瑪爾法特的石頭人打野攻略。
第三個:伊茲瑞爾
這個比較好理解,一看就知道是伊澤瑞爾,當時之所以翻譯成伊茲,是以為當時拳頭的大老闆是瑞茲,所以自然而然的就把這個Ezreal,翻譯成了伊茲瑞爾。這個兩個比較一下的話,還是這個伊澤瑞爾聽起來比較的靠譜,伊澤瑞爾一聽就是一個帥哥,而伊茲瑞爾感覺有點怪怪的,也許是現在挺多了這個伊澤瑞爾吧。
※《魔域口袋版》新版本測評:回味經典的終極殺器
※吃雞論英雄!《全民英傑傳》許田圍獵玩法詳解!
TAG:騰訊遊戲 |