文藝青年的心頭好
看過歐洲童話的,應該會記得故事裡的女孩子愛這麼玩兒:採花,剝花瓣,碎碎念:「他愛我,他不愛我,他愛我,他不愛我……」這朵愛情占卜花可不是隨便什麼都行的,而只能是雛菊。
至於為什麼是雛菊,羅馬神話是這麼說的:
有一天,林中仙子貝爾蒂絲(Belides)和小夥伴們跳舞時,無意間得到了果園之神維爾圖姆努斯(Vertumnus)的青睞。羞澀的小仙女只好把自己變成了一朵不起眼的雛菊。所以,花語「藏在心底的愛」就是這麼來的。
確定不是被嚇跑的么???
而凱爾特神話則賦予了雛菊「純潔無暇」的含義。傳說瑪爾維娜(Malvina)的男嬰死後,靈魂飄浮在原野上空,一邊玩耍一邊向大地撒下小太陽般有著金色花心、銀色花瓣的花朵,於是世間有了雛菊。
愛爾蘭Drumcliff的大片雛菊地
《哈姆雷特》第4幕第6場「奧菲利亞之死」,發瘋的奧菲利亞一襲盛裝在河畔編織花環時溺水。在這一充分體現愛倫·坡式「死亡之美」的場景中,莎士比亞特意用雛菊來象徵奧菲利亞的純潔(「在小溪之旁,斜生著一株楊柳,它的毿毿的枝葉倒映在明鏡一樣的水流之中;她編了幾個奇異的花環來到那裡,用的是毛茛、蕁麻、雛菊和長頸蘭」——朱生豪譯本)。
亞瑟·休斯的奧菲利亞(約1865)
約翰·威廉·沃特豪斯的奧菲利亞(1894)
雛菊英文「daisy」來源於盎格魯-薩克遜語「daeges」和「eage」,意思是「白晝之眼」,說的是這種花早上開放,晚上閉合的特性。而法語「maguerite」似乎更體現了法國人喜愛的命名法則。亨利六世之妻——安茹的瑪格麗特(Marguerite d』Anjou)年輕時用雛菊作為自己的紋章;無獨有偶,弗朗索瓦一世(Francis Ⅰ)的姐姐,另一位不那麼unhappy的瑪格麗特(Marguerite de Navarre)也偏愛雛菊,在其成為納瓦爾的亨利二世之妻後,人們都佩戴雛菊表達對她的尊敬。
安茹的瑪格麗特,皇冠上的花紋便是雛菊
1868年,義大利翁貝托王子娶瑪格麗特公主為妻,慶祝者們戴著雛菊花環,手拿雛菊花束祝福他們的新王后;王子的父親維托里奧·埃馬努埃萊二世更是開心地準備了一條由黃金和珍珠打造的雛菊項鏈送給兒媳作為新婚禮物。後來,雛菊成為義大利國花。
這就是義大利最優雅的王后瑪格麗特(1851-1926)。這張婚紗照上,頭飾是公公花重金於1867年巴黎世博會所購,來自頂級珠寶生產商Maison Mellerio dits Meller。(找了半天沒找到那條項鏈的圖)PS. 另一個珠寶品牌Enrico Grassi Damiani幾年前專門出了一套雛菊元素的首飾來致敬這位王后,已被閃瞎……
理一理:叫「瑪格麗特」的女人愛雛菊,所以雛菊叫「瑪格麗特」,而原產自北非名正言順的「瑪格麗特」不是雛菊勝似雛菊你們……還好么…………
前方高能
一大波愛好雛菊的詩人正在走來
請自行退讓
英國詩人喬叟(Geoffrey Chaucer)的《賢婦傳說》(The Legend of Good Women)中,阿爾切斯特(Alceste)捨命救夫化為一朵雛菊,每一片花瓣都是她美好品德的象徵(反轉在此:據考證,喬叟詩里的雛菊,恐怕是ox-eye daisy牛眼菊……So what ? 分不清各種菊也不能阻擋我文藝的心——by喬叟)。
雪萊(Percy Bysshe Shelley)的《麥布女王》(Queen Mab)里有雛菊點點的草地(daisy-spangled lawn);華茲華斯(William Wordsworth)的《致雛菊》(To the Daisy)虔誠地把雛菊當作一位老師,讓自己領悟到生活的真諦:從微小的事物中感受快樂。
請寫出華茲華斯所採用的寫作手法並分析詩人是個怎樣的人(60分)。
法國詩人繆塞(Alfred de Musset)的《致尼儂》(A Ninon)細緻描繪了暗戀心理,尤其是最後兩節被好事者單獨拿出來加了個「雛菊」的標題(繆塞會怎麼想),fine,抄幾句給你們看看:
J』aime, et je sais répondre avec indifférence ;
J』aime, et rien ne le dit ; j』aime, et seul je le sais ;
Et mon secret m』est cher, et chère ma souffrance ;
Et j』ai fait le serment d』aimer sans espérance,
Mais non pas sans bonheur ; – je vous vois, c』est assez.
下面是…我…自…己…翻…的,沒找到譯本,將就看吧:
我愛著,裝作漠不關心;
我愛著,什麼也不說,只有自己知道;
我珍惜我的秘密,也珍惜我的痛苦;
我發誓過,愛著,不抱希望;
但也不是毫無幸福的——看到你,就滿足了。
你們最喜歡的八卦:)
1.尼儂是路易十四時代的沙龍活動家,一個奇女子。正統家庭出身而沒接受正統教育,博覽群書自學成才。15歲成為妓女,說過「愛是一種熱情,不涉及任何道德義務」這種話。因淫亂太過被安妮皇后關到修道院,結果活潑機智廣受修女們的喜愛,在修道院愉快得像度假一樣。1657年,路易十四不得已釋放了她。
2.繆塞一生風流,曾與肖邦共同愛上法國女作家喬治·桑(Georges Sand),分分合合終未果。
蘇格蘭游吟詩人彭斯(Robert Burns)某天犁地不小心鋤到一朵雛菊,有感而發寫了首To a Mountain Daisy,將自己的命運比作這朵可憐的小花,在無情犁鏵(stern ruin"s ploughshare)的重壓下慘遭摧殘。看完我只想說:詩人就是詩人,犁個地都能寫首詩,不像我,只會吃土,不說了,想看原詩的自行搜索哈(猜你們也懶得搜)!
GIF
別放棄盯=-=
畫風跑偏,真不好意思
-END-
圖片來源於網路,版權歸原作者所有
參考材料:
[1] Wikipedia
[2] Elizabeth Silverthorne. Legends and Lore of Texas Wildflowers.
![](https://pic.pimg.tw/zzuyanan/1488615166-1259157397.png)
![](https://pic.pimg.tw/zzuyanan/1482887990-2595557020.jpg)
TAG:LucieYves |