當前位置:
首頁 > 文史 > 中國古老「人道」文化的淵源

中國古老「人道」文化的淵源

原標題:中國古老「人道」文化的淵源



2017年筆者偶然得到了孫淦呈遞大清廷府成立中國紅十字會的全文圖片文件,去年12月,嘗試對其全文標點並翻錄成了簡體文。

入職20多年,第一次見到了該稟文全文內容,覺得是一件十分幸運的事。


圖片文件為繁體字,加之有些字模糊難辨,有些字詞及句子標點尚存修訂處,在這裡恭請同仁朋友繼續辨正。


孫淦的稟文大概1360多字,不僅表達了成立中國紅十字會的願景和期盼,還就具體如何啟動成立中國紅十字會提出了自己的建議


稟文話語懇切,內容豐富,說理煽情兼而有之,其憂國憂民的情懷和天下己任的赤子之心躍然紙上,讀起來讓人唏噓感慨。

這份稟文提及了當年的有些歷史事件,從側面我們能對當時的歷史事件作一些了解:



中國紅十字會創始人之一:呂海寰


一、民間「善士慈媛」自願參與戰地救護


稟文里提及國外紳士名媛自願隨軍醫,前往戰場救護,包括皇妃貴婦,屈望族之尊,不辭辛苦,不懼危險,不避污穢,洗滌膿污,包紮傷病員:

「或有善士慈媛,自願隨往。乃至后妃世婦之尊,以赴疆場,不避穢污,不辭危險,浣濯膿垢,扎束傷者,秤水量葯,看護病兵。故軍事一起,無不受此會之大益。」


二、強調紅十字會受保護的「中立」性


孫淦高度讚揚了紅十字會,稱之為「近數十年至善之大政」,強調其「中立」受保護不受攻擊的特殊地位:


「凡有軍事,必認此會為中立。其有加害,萬國得而討之。」


三、日本紅十字會最早名稱是「博愛社」

稟文里,提及日本紅十字會緣於「明知十年西南之役」(註:日本「西南戰爭」是1877年,明治維新期間平定鹿兒島士族反政府叛亂的一次著名戰役),開始仿效成立紅十字會,取名「博愛社」


後來受「一條氏」(日本一顯赫家族)的推崇而實踐,並得到國相「伊藤君」的褒獎。


從時間上看,這與日本紅十字會成立歷史相符合:日本紅十字會成立於1877年。


同時,當年日本紅十字會也沒有涉及「人道」二字,稱為「博愛社」,「人道」一詞的「博愛」新意,很可能也是後期才引進的外來語:

「日本自明治十年西南之役,始行仿立,名『博愛社』。


其後一條氏,曩嘗加以榮施。其相伊藤君,亦屢加之獎勵,與各國聯約,列於公會,隨從征討,屢著賢勞,萬國稱之。」


四、關於「營口醫院」


根據孫淦所述,歷史上日本曾在營口建立過一家紅十字醫院,當年曾一視同仁地救助敵我雙方傷病員,並為國人「萬目共睹」:


「往者日本會眾,於營口設立醫院,療治病兵。中國之人,萬目共睹,吾軍士之受彼拯救者,難可億數。」


五、關於「人道」外來詞之說


提出「人道」是個「外來詞」一說,緣於17年前在日本進修學習時,偶然見到日本老師的一本詞典里提及。


回來後,一直有這種心結,很想知道中國何時最早引進「人道」一詞的,由於缺乏這方面的大數據,一直查不到歷史資料。


幾年前,讀到日本「漢學家」實藤惠秀所著《中國人留學日本史》一書,根據實藤惠秀的研究,含有現代「博愛」含義的古漢語「人道」一詞,屬中國引進的日本語。


日本「漢學家」實藤惠秀在他所著的《中國人留學日本史》一書中,列舉有870多個中國從日本引進的「外來詞」,其中有「人道」一詞。


探究現代漢語「人道」被植入「博愛」含義的來源,其學術意義旨在追溯中國古老「人道」文化的淵源時,避免牽強附會之繆差。


實藤惠秀:《中國人留學日本史》



《中國人留學日本史》第276頁



本文參閱:


《朱滸 楊念群:中國紅十字會起源的雙重歷史淵源》(上、下)


延伸點擊:


來源:iRedcross


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 貴州紅十字 的精彩文章:

中國紅十字會起源的雙重歷史淵源(下)

TAG:貴州紅十字 |