日本人赴巴西尋找身份認同 BBC:沖繩文化留在巴西
參考消息網2月11日報道英國廣播公司網站2月6日刊登題為《巴西怎麼出了個「小沖繩」?》的文章稱,誰能料想沖繩語慢慢在日本消失時卻在巴西安了家?
文章稱,走在巴西的自由區,如果覺得自己身處東京,可以得到諒解,因為在巴西最大都市的繁華地帶,日本移民的影響越來越明顯。
這裡的店名是日語,貨品包括從日本的食物和廚房用具,再到傳統的家居裝飾品。紅色彩繪的拱門和一個日本庭院歡迎遊客去這個巴西的「日本角」探險。
文章稱,如今,巴西是世界上最大的日本海外後裔聚居區,約有150萬人口。
他們為什麼從沖繩來?
文章稱,直到20世紀60年代後期日本當局才把移民政策作為一項國家政策推行,特別是鼓勵農村地區的人到國外尋找工作,用以緩解貧困和人口過剩問題。
文章稱,之前有過派遣移民在夏威夷甘蔗田,美國大陸和加拿大西海岸工作的政策(在某種程度上也是在墨西哥),但由於這些國家採取了限制移民的措施,所以這些政策很短命。
東京很快開始尋找南方的機會。巴西在1888年廢除了奴隸制後開始為東南部的咖啡種植園尋找廉價勞工。日本移民填補了這一空白,但很快就有許多人意識到他們可以通過自己的土地賺更多的錢。
日本社區很快在聖保羅州肥沃的土壤上繁榮起來,在那裡他們革新了農業技術、種植了各種蔬菜、大米和綠色植物,還引進了其中一些蔬菜、大米和綠色蔬菜到巴西。
文章稱,與在日本國內沖繩被兼并和語言被禁不同,生活在巴西的沖繩人可以自由地講自己的語言和慶祝自己的文化。
他們的語言怎麼了?
文章稱,70歲的具志堅用高十歲時來到巴西。
她說:「如果我們在學校講沖繩語,我們會受到懲罰,但是在家裡,我得偷偷地說。」
她說,她和哥哥都在巴西定居,還能講流利的沖繩語。但是在日本,會講的人很少,這使得聯合國教科文組織將其列入瀕危語言名單。
具志堅用高說,她留在日本的姐姐很難理解。她回憶說:「有一次我去看她,我們去了劇院。這個劇用沖繩語演的,我全看懂了,她卻沒有。"
植根於音樂還是流行文化?
文章稱,沖繩文化在巴西蓬勃發展的事實,正吸引著像梅中村和桃岡島這樣的從沖繩到聖保羅的大學生。
中村研究心理學,她表示,她想了解早期移民如何組建自己的新家園。
桃岡島說,她出於個人原因來到這裡:「我是在沖繩的一個小鎮金武出生長大的,我想遠遠地觀察,試圖找到我的身份認同。也許我會通過這個外在的觀點找到幸福的。」
歷史學家裡卡多·索爾戈納·皮雷斯解釋說:「他們正試圖用音樂和動畫來描繪一個『流行』的沖繩島。」
聖保羅大學的學者說:「越來越多的人有興趣了解他們(沖繩)的根源,這已經轉化為對巴西的興趣了。」
文章稱,來巴西了解沖繩文化的另一個年輕人是歌手古西(Megumi Gushi)。
古西在巴西進行交流活動,她的目標是提高她的發音,以便她在沖繩能有更好的歌唱事業。
在聖保羅期間,她和年長的沖繩移民以及仍然使用傳統蛇皮覆蓋的弦樂器三弦琴的民間樂隊待在一起。


※美媒:台當局發布「防衛報告」 妄稱大陸「收復」前要三思
※中國對北極「心懷不軌」?今天過後,某些國家可以閉嘴了
TAG:參考消息 |