十大最美英語單詞
英語中「雨後泥土的香氣」和「開心得冒泡」都可以用一個詞表達出來?
在美國人眼中又有哪些詞讓他們覺得「美不勝收」呢?
想知道的話就不要錯過今天的節目~
Pristine[pr??sti?n]:
clean and fresh as if new, untouched, spotless.
一塵不染;嶄新的;未受腐蝕的
Now the house is in pristine condition.
現在,這所房子一塵不染。
Petrichor["petr?k?]:
a pleasant smell that frequently accompanies the first rain after a long period of warm, dry weather.
詞源來自希臘。Petri 意為石頭,ichor 則意味「希臘神話中諸神體內所流淌的液體」,這個詞的意思是「在長時間乾燥溫暖的天氣後,第一場雨帶來的泥土的香氣。
Coruscant[k?"r?sk?nt]:
giving forth bright flashes of light, or glittering; having brief brilliant points or flashes of light.
閃爍的;耀眼的
另外,《星球大戰》世界中的星球「科洛桑」也是這個單詞哦,應該也有取「閃耀」之意吧。
Effervescent[?ef?r?vesnt]:
vivacious and enthusiastic
興高采烈的,熱情洋溢的;冒泡的
大家很熟悉的泡騰片其實就是Effervescenttablet,這樣一看,這個詞就相當於中文裡的「開心得冒泡」了吧~
America is the most intellectually, artistically and politically effervescent of nations.
美國是學術、藝術和政治氛圍最活躍的國家。
Epiphany[?"p?f?n?]:
sudden and striking realization
頓悟;顯靈節
剎那之間的頓悟,開竅的確是美好的體驗呢~基督教的顯靈節也是這個表達~
That was the moment that I had the epiphany.
就在那一刻,我突然開竅了。
Quintessential[?kw?nt??s?n??l]:
most perfect example of a quality or class
典型的;精髓的
表達一個事物中最精華、最完美的部分,聽起來是不是很美呢~
This is the quintessential English village.
這是最典型的英國村莊。
Serendipity[?s?r?n?d?p?ti]:
A sweet coincidence
甜蜜的巧合
When destiny has a sense of humor, it is called serendipity.
當命運有了幽默感,它就變成了緣分天註定。
Opulent[?ɑ:pj?l?nt]:
lush, ostentatiously luxurious
豪華的;富裕的;闊氣的
今年的新年願望也是有錢!所有這個詞真是再好不過啦!
She lived in opulent surroundings.
她過去生活在富裕的環境中。
Ethereal[i?θ?ri?l]:
extremely delicate and light, almost heavenly
縹緲的;飄逸的;天上的
「飄飄欲仙」說的估計就是這個單詞了,形容飄渺輕盈的如同天上的東西一般~是不是很有畫面感!
She"s the prettiest, most ethereal romantic heroine in the movies.
她是所有電影中最美麗、最飄逸的愛情女主角。
Limn[l?m]:
depict or describe in painting or words.
描寫;勾畫
勾畫描摹出愛的人或物是不是很美呢~
I always have the impulsiveness to limn the whole world.
我總有一種衝動,想要描述整個世界。
來源:Quora
圖片來自網路
※愛上了我的蛙兒子,想去他去過的地方
※兼顧帶娃與工作,還能通過英語獲得愛情第二春?
TAG:懂你學堂 |