當前位置:
首頁 > 最新 > 世界各國人們慶祝新年,有哪些奇特方式?這篇文章讓我大開眼界哈哈

世界各國人們慶祝新年,有哪些奇特方式?這篇文章讓我大開眼界哈哈

今年就是大年三十了,今晚就是和家人一起除舊迎新的除夕夜了。

吃年夜飯、放鞭炮、收紅包、看春晚、守歲已經成為中國人過新年的標配了。

那麼,你知道,世界各地其他國家的人們是如何慶祝新年的嗎?今天來看看吧。

一般來說,美國、加拿大和其他大多數國慶祝新年的方式不外乎:遊行、看煙火,或者大家一起狂歡,尖叫倒數,歡唱《友誼地久天長》(Auld Lang Syne)……

但其他國家的方式還真是奇特,真是讓人大開眼界呢。一起來看看吧!

#1 Greece

希臘

In Greece, the Pothariko–or 「the first foot」– is a popular tradition on New Year』s Eve.

在希臘,Pothariko(意為「第一隻腳」)是新年前夜的傳統活動。

A person is chosen to enter the house first to set the stage of good fortune for the new year. A few stipulations: the person must be a good natured sort in order to spread their good fortune throughout the household.

一個人被選擇先進入房子,為新的一年創造好運氣。一些規定:這個人必須是一個善良的人,以便在整個家庭中傳播他們的好運。

Next, the lucky person chosen must enter the house with their right foot first, which is symbolic for things going 「right」 in the new year. Once in the house, the lucky person smashes a pomegranate to the floor while wishing for health, happiness and good fortune in the near year to all who live there.

其次,幸運的人必須先用右腳進入房子,這象徵著在新的一年裡一切都「好」。(英文中right既有「右邊」的意思也有「好、正確」的意思)。在房子里,幸運的人會把一個石榴摔到地板上,同時希望在這一年裡,所有住在那裡的人都能得到健康、幸福和好運。

Another tradition in Greece is to bake a coin into a cake; whomever has the coin in their slice is said to have extra good luck in the new year.

希臘的另一個傳統是烤蛋糕時放進一塊硬幣,吃到硬幣的人在新的一年裡會有好運。

#2 Johannesburg, South Africa

(南非)約翰內斯堡

In neighborhoods of Johannesburg, particularly in the Hillbrow area, on New Year』s Eve, residents know that donating to a thrift shop isn』t the only way to rid themselves of cast offs.

在約翰內斯堡的社區,特別是在山區,在除夕夜,居民們知道,除了把廢舊傢具捐給雜貨店並不是擺脫他們的唯一辦法。

These residents ring in the New Year by throwing their unwanted belongings out the window (usually appliances and furniture).

這些居民在新年時把他們不想要的東西扔出窗外(通常是電器和傢具)。

Gentrification efforts and police crackdowns may finally be putting an end to this age-old tradition of falling furniture and airborne appliances in Johannesburg—symbolically and literally ringing in the New Year by unburdening themselves of rusty stoves and Herculon chairs.

城市紳士化和警察的鎮壓也許最終會結束這一古老的傳統,約翰內斯堡的新年前夜再也看不到掉落的傢具和設備--象徵著用卸下生鏽的火爐和椅子敲響新年的鐘聲。

#3 Romania

羅馬尼亞

A most unusual Romanian tradition may trigger images of Doctor Dolittle: farmers try to hear their animals talk in human language. If the farmers fail, they』ll have good luck in the new year.

一個最不尋常的羅馬尼亞傳統可能令大家想到怪醫杜立德:農民試圖聽到他們的動物用人類語言說話。如果農民失敗了,他們在新的一年裡會有好運。

Mask dances are another colorful Romanian tradition, symbolizing death of the old year and birth of the new. Masks representing the animal world include goats, horses and, most remarkably, bears. The 「dance of the bear」 features incredibly detailed costumes. A drum beat accompanies the performance.

面具舞蹈是羅馬尼亞的另一種傳統,象徵著舊年的逝去和新年的到來。代表動物世界的面具包括山羊、馬,最引人注目的是熊。「熊之舞」要求舞者穿上非常精緻的服裝。演出中還會有鼓聲。

#4 Spain

西班牙

Get ready for 「Las doce uvas de la suerte,」 or 「The twelve grapes of luck.」 As the clock strikes midnight, Spaniards eat 12 grapes, one grape for each toll of the bell and for each month of the year.

準備好十二顆幸運的葡萄。在午夜鐘聲敲響的時候,西班牙人吃12顆葡萄,每一顆葡萄代表一次和一個月。

Grape consumption is symbolic of prosperity and happiness, not to mention a gesture to ward off evil. The grape-eating tradition dates back to the early 1900s when the Spanish king shared his bountiful harvest with the people on New Year』s Eve.

葡萄象徵著繁榮和幸福,也有驅除邪惡的意思。這種吃葡萄的傳統可以追溯到20世紀初,那是的西班牙國王在新年前夜與人們分享他的豐收。

#5 Mexico, Colombia

墨西哥、哥倫比亞等

Eating grapes isn』t only a tradition in Spain. People all over Latin America do this, too. They also get a bucket of water and dump it out the window to signify throwing out the old year and ushering in the new.

吃葡萄不僅僅是西班牙的傳統。拉丁美洲的人們也這麼做。他們還拿了一桶水,把它扔出窗外,表示扔掉舊年,迎接新的一年。

Some people in Latin American countries, especially Mexico and Columbia, also have a tradition of carrying suitcases around the block (or at least around the living room) to welcome new and exciting travels in the coming year.

一些拉丁美洲國家的人,特別是墨西哥和哥倫比亞,也有帶著行李箱在街區周圍(或者至少是在客廳周圍)遊盪的傳統,來迎接新的、令人興奮的旅行。

At the stroke of midnight, it』s also tradition to sweep 12 coins into the house from the outside to signify prosperity.

在午夜鐘聲敲響的時候,從外面把12枚硬幣從外面掃到房子里以示繁榮也是一種傳統。

Colored underwear donned by women is also part of the Latin American tradition: Red means love and passion; yellow is for prosperity and happiness; green is for wealth and well-being; and white is for hope and peace. 「Un a?o más」 is sung at the stroke of midnight: One year more.

女人穿的彩色內衣也是拉丁美洲傳統的一部分:紅色意味著愛和激情;黃色代表繁榮和幸福;綠色代表財富和幸福;白色代表希望與和平。在午夜鐘聲敲響的時候,人們唱著「Un ano mas」。

#6United States and Canada (select provinces)

美國及加拿大特定地區

In the United States and in parts of Canada, New Year』s Day means it』s time for the annual Polar Bear Plunge. Braving chilly temperatures and fierce winds, the Polar Bears take their January 1st plunge into freezing lakes and rivers.

在美國和加拿大的部分地區,元旦的傳統之一是跳水。面對寒冷的天氣和凜冽的寒風,北極熊在1月1日的時候,跳入冰冷的湖泊和河流中。

According to tradition, any plunge which takes place close to midnight on December 31st will bring the diver good luck. Anyone can participate, and pro divers (as well as fire departments) are always on hand in case of an emergency.

在美國和加拿大的部分地區,元旦的傳統之一是跳水。面對寒冷的天氣和凜冽的寒風,北極熊在1月1日的時候,跳入冰冷的湖泊和河流中。根據傳統,在12月31日接近午夜時分跳水會給潛水員帶來好運。任何人都可以參加,而且專業潛水員(以及消防部門)會隨時待命,以防出現緊急情況。

#7 Panama

巴拿馬

If you find yourself fantasizing about setting fire to a public figure or politician you』re sick of, then you might enjoy the holiday season and particularly the New Year』s Eve celebration in Panama. Think for a moment about that person you』d like to see disappear.

如果你幻想著在討厭的公眾人物或政客面前放火,那麼你可能會喜歡巴拿馬的假期和新年。想一下那個你想要消失的人。

Then, imagine making a papier-mache life-size statue of him, placing him on your lawn for the holiday season, and then capping off the season by burning him up in a bonfire (or with an explosion of fireworks) on New Year』s Eve. Setting ablaze the mu?ecos is symbolic for driving off evil spirits and getting the next year off to a fresh start.

然後,想像自己製作一尊他的真人大小的雕像,把他放在你的草坪上過節,然後在除夕夜用篝火(或者煙花爆竹)把他燒掉。縱火是驅除邪靈的象徵,並使下一年重新開始。

#8 Chile

智利

While discussing Latin American countries, Chile shares the above traditions, with an interesting addition which makes them worth mentioning: the tradition of graveyard camps.

除了其他與拉丁美洲國家一樣的習俗外,智利還有一項特殊的活動:墓地露營。

Many of the locals in Talca, central Chile, prefer to ring in the new year in the company of their dead relatives. A tradition thought to have originated when a family broke into a graveyard one year to be near their dead father, the mayor now opens the graveyard after late-night mass, when thousands sit surrounded by candles and the sounds of classical music plays.

在智利中部的Talca,許多當地人更喜歡在他們死去親人的陪伴下度過新年。這個習俗源於一個家庭在父親去世近一年後闖入了父親的墓地。現在,市長在深夜的彌撒後打開墓地,成千上萬的人圍坐在蠟燭旁,一起聆聽古典音樂。

#9 Siberia

西伯利亞

In Siberia, divers take the Polar Bear Plunge a step further—they carry trees. Participation is limited to professional divers only, who cut a hole in the ice covering Lake Baikal and swim to the lake』s bottom while carrying a New Year』s tree for underwater planting.

在西伯利亞,潛水者要做的就更多了——他們扛著樹。這項活動只有專業的潛水者才能參加,大家在貝加爾湖的冰層上挖洞,然後帶著新年的樹去水下種植,一直游到湖底。

好了,現在說說你們家那裡的新年慶祝活動吧!

感謝你的閱讀

你的轉發,將是對我們最大的鼓勵

GIF

今日秒殺

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 滬江商務英語 的精彩文章:

全美國都在呼籲這個女人當總統,她為何如此深得人心?

TAG:滬江商務英語 |