為什麼韓劇中經常出現「思密達」仨字?看完才明白!
我相信每個人都看過韓劇吧?特別是那種愛情劇,家庭理論劇等等…比如,以前爆火的《藍色生死戀》(我就是因為這部劇才開始關注韓劇的),還有前段時間刷屏的《太陽的後裔》,其劇中主角宋仲基也受很多女性的追捧了!!
但是,你有沒有注意過:每次看韓劇時,劇中人物說話都用「思密達」仨字作結尾。當然,看的是原聲才能體會,我就是因為看了金秀賢的《來自星星的你》才注意到這個細節,,因為本人之前一直看的是中文版!
據說,這跟韓國的語言文化有關。「思密達」三個字是敬語,一般專門加在平常用語的後半部分,通常用作後綴。而這種後綴結構用語一般只跟長輩說話時才用到,或者是跟你想要尊重的人物說話時就可以用此句!舉個例子,如果你爸問你:「撒尿了嗎?」你就該這麼回答:「撒尿了思密達」……我這樣解釋各位是不是明白了?比較通俗點兒嘛!
還有就是,這種句子一般用在正式場合。比如:廣播電視台,新聞聯播,電視劇,電影等…所以,一般韓國佬說話不是這樣子,只能在觀看電視劇或者是電台時才能頻繁看到這三個字!
這就是為什麼韓劇中常用「思密達」的原因!並不是你們平時理解中的那樣哦。很高興又能為大家漲知識了,以後跟朋友說時你就能炫耀一會兒嘍!最後,希望屏幕前的那個你春節快快樂樂,新的一年財源廣進!來自小特的真誠祝福……
如果喜歡我的文章就關注一下唄!
(運營人員:文藝小特 圖片來源:圖片搜搜)
GIF
這就是韓劇經常出現「思密達」仨字的原因了!希望你能明白…
※他比天佑還猖狂,曾口出狂言:比我窮就閉嘴!
※外國電影:原名本很高雅,卻被翻譯的很土!導演氣哭了
TAG:文藝小特 |