當前位置:
首頁 > 知識 > 為什麼大舅老叔二大爺,在英文里都是uncle?

為什麼大舅老叔二大爺,在英文里都是uncle?

壹讀知道

沒有大爺也沒有舅舅的值班壹讀君丨孫天

小草:壹讀君,為什麼中國人對親戚之間的稱謂分得特別清楚,而英美等西方國家普遍都很混亂?

壹讀君:一到過年回家,平常難得一見的七大姑八大姨就都出現了,認親戚也就成為了一大難題。你不知道你眼前的這位和你爸爸年紀相仿的中年男子是該叫叔叔、大爺、舅舅呢還是該叫姨夫或是姑父,那他手邊的孩子是你的外甥還是侄子呢?

不光你分不清,有的時候你的父母也未必能分清。既然都分不清,那為什麼還會有如此複雜的親戚稱謂?這還得從long long ago開始說起。

受儒家傳統的影響,中國古代社會多是以大家庭為單位的,一般會是幾代人同住在一起。在那時,大家庭同室的代數越多越光榮,因為這是人丁興旺、有權勢的象徵。那這麼多人同住在一處,互相之間總得有個稱呼啊,再加上尊老愛幼、大小有別、論資排輩(劃掉)又是我國的優良傳統。所以在大家庭中,不管年齡大小,都要根據輩份來稱呼;而同一輩的人就按年齡大小排序。

於是,同輩里大的是哥哥,小的是弟弟,而爸爸的哥哥叫大爺(大伯),爸爸的弟弟叫叔,姐姐和妹妹不可混為一談,堂兄弟和堂姐妹也都有相應稱呼。

由於古代的重男輕女思想非常嚴重,所以大家庭也都是從父親這邊論的,女人嫁到別人家也就是別人家的人了,也因為不住在一個大家庭中,所以對母親這邊親戚也就沒有父親那邊的親戚分得那麼清楚,這也是不管是媽媽的哥哥還是弟弟都叫舅舅的原因。

同樣在親屬稱謂中,我們也能看到,父親這支的親戚要比母親那支更加親近,比如父親的父母叫爺爺、奶奶,而母親的父母則是外公、外婆(也有地方叫姥姥、姥爺或外祖父、外祖母),對下一輩的稱呼也有侄子、外甥之別,堂兄弟姐妹(父親這一支的同輩人)和表兄弟姐妹(母親這一支的同輩人)的地位和親疏關係也是有所不同的。

總的來說,母親那一支的親戚通常被稱為外姓人,而舅舅更是經常在影視和文學作品中充當著反面的角色。

一張圖暴露年齡

西方的社會則與中國有著很大的不同,西方社會的家庭是以小家庭為單位的,家庭成員通常只有父母和子女兩代人, 而子女一旦成年,一般都會脫離父母,自立門戶。

由於家庭構成比較簡單,所以成員之間的稱呼也會比較簡單,兄弟姐妹之間一般直呼姓名,最多叫個brother、sister,也沒有長幼大小之分,同輩的遠親就更簡單,就一個cousin,連男女都不需要加以區分。而大一輩的人,除了父母之外,男的就是uncle,女的就是aunt,爺爺奶奶輩的都是grandpa和grandma。

而對於沒有直接血緣的親戚,相比於中國,西方更強調法律關係而非親情。所以姐夫、妹夫、大舅哥、小舅子都叫brother-in-law,而father-in-law可能是岳父也可能是公公。

因此,外國人來中國多半是分不清親戚之間複雜的稱謂的。不過由於現在的中國社會也基本是以小家庭為單位,所以你分不清各種親戚也是正常的。

參考資料

1.胡士云:《漢語親屬稱謂研究》,暨南大學:2001;

2.徐海英:《中西方稱謂用語差異的文化透視》,忻州師範學院學報,2006年8月。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 壹讀 的精彩文章:

沒有哪家公司比我呆的這家更喪盡天良 | 頒獎啦
過冬神器關東煮是怎麼做出來的?

TAG:壹讀 |