當前位置:
首頁 > 最新 > 正月正,新囝婿,上客廳

正月正,新囝婿,上客廳

【注】文中塗黑加粗的詞語是錄音資料。

潮汕節日諺語云:「正月正,新囝婿,上客廳。」說的是正月初二女兒女婿一家大小到泰山泰水家拜年。我看昨天的微信,有的地方居然把正月初二就叫做「姑爺節」了。其實,潮俗女兒女婿拖兒帶女到岳父岳母家拜年,是例俗,不限於「新囝婿」。只要岳父岳母還健在,女婿一家就有拜年的禮俗。而且還講究「有心拜年初一、二,無心拜年初三、四」,去得越早,表示越有心。

GIF

本文不談節俗,只談方言。這一篇就從「囝婿」等稱謂談起。

我們知道,潮汕方言中保留了從先秦到明清的大量歷代漢語詞語,而這裡面最穩定、最核心的就是稱謂詞語,因為稱謂詞語是一代一代口口相傳的,所以能夠保持久遠而保持原汁原味。

囝婿,就是女婿。囝,潮音讀作[gian2](件2,俗寫作「仔」),是古閩語字,「子」的意思。唐代顧況有《囝》詩云:「囝生閩方,閩吏得之。」自注云:「閩俗呼子為囝。」「囝」在潮汕話中泛指孩子,沒有男女之分,女兒也可以叫做「囝」。如說:「阿桂花個是老師囝(桂花是老師的孩子)。

女兒的戀愛對象,還被戲稱為「囝婿栽」。「栽」是苗子的意思,意為「未來的女婿」或者「女婿候選人」。

通常來說,岳父岳母都跟女婿比較談得來,潮汕話有俗語云:「丈母婆惜囝婿,好物食到勿。」意思是說,丈母娘疼女婿,女婿一來,家裡有好吃的什麼都搬出來給他吃。

岳父岳母,潮汕話叫做「丈人、丈母(姆)」。

丈人,潮音[dion6 nang5],「丈」讀白讀音[dion6](賬6),不能讀文讀音[ziang6](仗)。如:「阮阿丈人澄海伙(我岳父是澄海人)。」「丈人」也是古漢語詞。《三國志?蜀書?先主傳》:「獻帝舅車騎將軍董承辭受帝衣帶中密詔。」南朝?宋?裴松之註:「董承,漢靈帝母董太后之侄,於獻帝為丈人。蓋古無丈人之名,故謂之舅也。」董承的女兒是獻帝的貴人,所以是獻帝的岳父。《水滸傳》第四回:「只見楊雄的丈人潘公,帶領了五、七個人,直尋到酒店裡來。」宋?朱翌《猗覺寮雜記》卷下:「《爾雅》:『妻之父為外舅,母為外姑。』今無此稱,皆曰丈人、丈母。柳子厚有《祭楊詹事丈人及獨孤氏丈母》,則知唐已如此。」清?李漁《風箏誤?釋疑》:「你們兩個女婿都不曾拜丈人,兩個媳婦都不曾拜公公。」別的方言也有此稱謂。田漢《梅雨》:「你丈人這樣困難,做女婿的替丈人還點債,不是應當的嗎?」有時候,潮汕話也加個「公」尊稱為「丈人公」,則為潮汕話自己獨特的叫法。

岳母,潮汕話叫「丈母」或「丈母婆」,猶北方叫「丈母娘」。「丈母」潮音[dion6 m2](賬6姆)「母」這裡與「姆」同音,大多數人就寫作「丈姆」,因為「母」字在母親一詞中讀[bho2](無2)不讀[m2],怕有誤會。「丈母」之稱,也是古已有之。上文已有宋?朱翌《猗覺寮雜記》例子。又明?于慎行《谷山筆麈》卷十三:「今以岳父、母為丈人、丈母。」「婆」則與「丈人公」的「公」相對應,是潮汕話的個性詞語。

潮人拜年必備吉祥禮物:大桔(吉)

岳父岳母家,也就是老婆的娘家,潮汕話叫「外家」,或者「外家頭」。如:「伊外家(頭)底塊伙(他娘家是哪裡人)?」這也是古代就已經有了的稱謂。宋?司馬光《資治通鑒?梁?大寶元年》:「犯者刑及外族。」胡三省註:「婦人謂父母之家為外家。」金?劉瞻《春郊》詩:「寒食歸寧紅袖女,外家紙上看蠶生。」清?紀曉嵐《閱微草堂筆記?灤陽消夏錄四》:」先太夫人外家曹氏,有媼能視鬼。」

從上文可知,漢代岳父也稱「舅」或者「外舅」,但後來這個稱謂下移了一代人,用來指岳父的兒子、妻子的兄弟,女婿稱其為「妻舅」,女婿的孩子們(外甥)稱其為「舅父」,潮汕話則稱為「」,或者「母舅」。俗語有「外甥多似舅」(外甥有不少長得像舅舅)、「阿舅阿舅,從無食出有」(謂舅舅疼外甥,想著辦法找東西給外甥吃)。「舅」的妻子則稱為「」,潮音[gim6](今6)。泛指表親,潮汕話有成語:姑姨舅妗

「妗」之稱,宋代才見之字書,可能是方言合音字。宋?張文潛《明道雜誌》云:「經傳中無嬸與妗字…...妗字乃舅母二字合呼也。」《集韻》去聲沁韻:「俗謂舅母曰妗。」巨禁切。明?陸容《菽園雜記》卷七:「《輟耕錄》言『嬸妗字非古,吳音世母合而為嬸,舅母合而為妗耳。』此說良是。」今查《廣韻》去聲沁韻確無「妗」字,可知「妗」字宋代始有之說是對的,筆記、小說用例,也都是宋代以後的,如宋?孟元老《東京夢華錄?娶婦》:「先媒氏請,次姨氏或妗氏請,各斟一杯飲之。」宋?蔡絛《鐵圍山叢談》卷一:「今七夕節在近,錢三貫與娘娘充作劇錢,千五與皇后,七百與妗子充節料。」《醒世姻緣傳》第八十二回:「吃畢,同狄希陳到了相主事宅內,見了母舅妗子合相主事已畢,你問我對,說了前後始末根由。」《聊齋志異?公孫九娘》:「兒少受舅妗撫育,尚無寸報。」

姥爺、姥姥,潮汕話原來的傳統稱謂是「外公、外嫲(mai2,瑪)」。俗語有痴哥外嫲惜外孫」之玩笑話,說的是外嫲(外公)對外孫的無私疼愛。但現在的年輕人的小家庭里,外公外婆經常到女兒家幫忙帶外孫,有意識無意識地避開了一個「外」字,普通話不叫「外公外婆」,潮汕話也不叫「外公外嫲」。通常的重新分配是婆家照普通話(也可用於潮汕話)稱「爺爺奶奶」,娘家按潮汕話稱「公公嫲嫲」。這種新的稱謂分配打破了傳統稱謂系統的平衡,我個人認為沒有必要,因為它讓人傻傻分不清內孫與外孫。至於「外」字,只是一個表示娘家的稱謂符號而已,與尊重不尊重無關。我們家有倆寶貝女兒,我樂於當「姥爺」,我太太也樂於當「姥姥」,我們都喜歡被叫「外公外婆」(普通話)或者「外公外嫲」(潮汕話)。

澄海的一些地方,把外孫叫成「外甥」、「外甥囝」。有時候,還昵稱「外甥狗」。這可能是一種習非成是、張冠李戴的叫法,把本來屬於舅甥的關係弄成外公外婆跟外孫的關係了。不知道其他地方還有沒有類似叫法?

舊式客廳(客,讀kah4,卡4)

一家如果有兩個以上女兒,就有了兩個以上的女婿,女婿與女婿之間,北方人叫「連襟」,潮汕話則叫「同門」,謂同娶一門之女也。如說:「張三佮阿李四是同門(張三和李四是連襟)。」「同門」之稱,魏晉已有。《爾雅?釋親》:「兩婿相謂為亞。」晉?郭璞註:「今江東人呼同門為僚婿。」《廣雅?釋親》:「同門謂之婿。」清?王念孫疏證:「婿上蓋脫『友』字……」《漢書?嚴助傳》:『家貧為友婿富人所辱。』顏師古注云:『友婿,同門之婿。』」(潮汕有些地方也叫「同婿」,則與「友婿」相近。)明?謝肇淛《五雜俎?人部四》:「宋時人謂之連袂,又呼連襟,閩人謂之同門。」正與潮汕話合。

新式客廳(客,讀kêh4,科厄切)

順便說一下,標題中「客廳」的「客」字,潮音舊讀[kah4](卡4),特指舊式潮派建築,或曰潮州老厝的大堂,通常是會客、祭拜祖宗之場所,也是擺放祖宗牌位的地方。家族中死者出殯前也停放於此接受親人悼念送別。所以,是個莊嚴肅穆的地方。但新式套房中的「客廳」中的「客」字,讀[kêh4](科厄切),新舊「客廳」的讀音和功能都有差別。


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 全球大搜羅 的精彩文章:

給自己一個理由,讓愛繼續
空瓶記 Empties

TAG:全球大搜羅 |