當前位置:
首頁 > 最新 > 關於「我愛你」的N種說法

關於「我愛你」的N種說法

古代版之「我愛你」

吳承恩版

有人問吳承恩怎麼翻譯i love you,是不是翻譯成我愛你?吳承恩正色道「女菩薩,往哪裡去?手裡提著是甚麼東西?」就足夠了。

金庸版

金庸有一次問他的讀者如何翻譯 i love you , 有人翻譯成「我愛你」。金庸說,大俠怎麼可能講這樣的話?「心中微微一盪」,就足夠了。

水滸版

宋江有次問眾兄弟該如何翻譯「I love you「,有的翻譯成我愛你。宋江說:梁山好漢怎麼能講這樣的話?「哥哥說啥就是啥」就足夠了。

賈寶玉版

寶玉有次讓襲人翻譯 I love you,襲人翻譯成我愛你。寶玉說,大觀園的人怎會這般講。

「黛玉妹妹初見只道患病孤僻,過得些時日才知她是九天仙女下凡,語調若鶯語婉轉, 閑靜如姣花照水,行動似弱柳扶風。心較比干多一竅,病如西子勝三分 。天天若能見她,把我這勞什子命啊魂兒都拘走也心甘」就足夠了。

甄嬛版

甄嬛有一次讓皇上翻譯「I love you」,皇上翻譯成我愛你。嬛嬛說,臣妾怎會講這樣的話,「這一生遇見你,便是極好的」就足夠了。

東方不敗版

東方不敗有一次讓他的部下翻譯「I love you」,有的部下翻譯成我愛你。東方不敗說,日月神教的人怎麼可能講這樣的話。

「自從我遇見你那天開始,我的心,就像跌入了深深的湖水,推不開,躲不掉,心一直想往你身上靠,曾經有人告訴過我,感情是不能勉強的,而且也不能靠近,可我一見到你,我就變得不像我自己」,就足夠了。

近現代版之「我愛你」

夏目漱版

「以前看夏目漱石把「I love you」譯成「今夜月色很好」的時候,以為自己看懂了,無非是東方男人的含蓄之類。

今天長春下了頭場雪,特別想把「下雪了」告訴一個人的瞬間,忽然明白了「月色很好」是怎樣的一種心情,那是和含蓄無關的東西,而且是含蓄的反面,是很直接的情話。」

王家衛版

王家衛有一次讓他的演員翻譯「 I love you」,有的演員翻譯成我愛你。王家衛說,怎麼可以講這樣的話。

應該是「我已經很久沒有坐過摩托車了,也很久未試過這麼接近一個人,雖然我知道這條路不是很遠。我知道不久我就會下車。可是,這一分鐘,我覺得好暖。」

劉心武版

劉心武有一次問他的學生如何翻譯「i love you",有人翻譯成「我愛你」。劉心武說:研究紅學的人怎麼可以講這樣的話?「這個妹妹我曾見過的」,就足夠了。

張愛玲版

張愛玲有次問朋友如何翻譯」I love you「,朋友翻譯成我愛你。張愛玲說:文人怎麼能講這樣的話?「原來你也在這裡」就足夠了。

城管版

城管有一次問他的朋友如何翻譯 i love you , 有人翻譯成「我愛你」。城管說:做城管怎麼可能講這樣的話?「還不快走,我同事就來了」,就足夠了。

馬雲版

馬雲有一次問他的淘寶員工如何翻譯 i love you ,有人翻譯成「我愛你」。馬雲說:做電商行業的人怎麼可以講這樣的話?「親,可以包郵哦」,就足夠了。

配樂:李雅《越過山丘》


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 凱紫 的精彩文章:

說好的一輩子,你卻是個大騙子
不要和一個說自己沒錢的男人在一起

TAG:凱紫 |