當前位置:
首頁 > 最新 > 2018萊雅琴——世界萊雅琴大會官網-上午工作坊Morning Workshops

2018萊雅琴——世界萊雅琴大會官網-上午工作坊Morning Workshops

2018萊雅琴——世界萊雅琴大會(荷蘭)官網(中文翻譯)

-上午工作坊

Morning Workshops

A1"Let"s move the Music on the Lyre!" Hajime Kira,JapanPlaying on the lyre is movement. Playing music on the lyre needs a streaming movement with arms, hands, especially the little finger and the ring finger. We will practise this with some easy exercises.My workshop is open to all lyre players.Languages: English en JapaneseHajime Kira, born in 1962 in Tokyo. Lyre teacher, Waldorf kindergarten teacher and teacher trainer, he is director of two kindergartens in Tokyo and a board member of the Japanese Lyre Association and Japanese Waldorf Kindergarten Association. He started playing the lyre in 1988 under Annemarie Loring in Germany

A1 「讓我們再萊雅琴上運動音樂?」Hajime Kira, 日本

演奏萊雅琴是一種運動。在萊雅琴上演奏音樂需要胳膊、手、尤其是小指和無名指的順暢運動。我們將對此做一些簡單的練習。

我的工作坊對所有萊雅琴演奏者開放。

語言:英語和日語

Hajime Kira, 1962年生於東京,萊雅琴教師,華德福幼兒園教師以及師資培訓教師,他是東京兩所幼兒園主管,同時是日本萊雅琴協會以及日本華德福幼兒園協會會員。他於1988年在德國的Annemarie Loring 老師的指導下開始彈奏萊雅琴。

A2"For Lyre" Martin Tobiassen, Germany

American composer Marilyn Wilson wrote a piece simply called "For Lyre" and gave it to me as a present after a music conference in Santa Cruz in 1987. When I read about the current conference-theme, this piece immediately turned up in my imagination and I would like to work on it with a group of lyre players. It is fairly short, so we』ll manage to go deep into the music despite the short workshop time. And it"s beautiful! every single note is like an individual and is in clear relation to all the other notes. The piece is written for alto lyre solo, but reveals its beauty even more being played by a group, even a large one. Soprano and alto lyres can be mixed as there are different parts to play.To join this workshop you have to be able to read music, but the piece is not difficult from a technical aspect so you don』t need to be advanced in lyre playing. But it requires "listening love".There will be another short piece of "dance-music" in this workshop in order to change into an different mood from time to time – this piece will require different grades of skills so everyone can find a part to play.

Languages: German/English/Dutch/French

Participants: not limited

Martin Tobiassen: born 1959 in Oldenburg/Germany,

lives in Witten/Germany. Musician, composer, author, lecturer. Concerts, workshops, mentoring. Many compositions for lyre, Lyre School "... the infinite track" (2002), Opera "Orpheus in the Mine" (2006). Member of the "Klanglicht Ensemble"

A2 「致萊雅琴」Martin Tobiassen, 德國

1987年在聖克魯斯一場音樂大會後,美國作曲家瑪麗琳·威爾遜寫了一首簡單命名為「致萊雅琴」的曲子,作為禮物送給我。當我讀到這次大會的主題時,我的腦海里立刻浮現出這首樂曲,我想和一群萊雅琴演奏者一起演奏它。曲子相當短小,所以我們能夠在有限的工作坊時間內深深地進入音樂。而它非常美!每個音符都是一個獨立個體,並且與其他所有音符清晰關聯。樂曲本身是低音萊雅琴獨奏曲目,但如果是集體演奏,甚至是大型合作,會更充分地展示出它的美。高音和低音萊雅琴可以相互結合,因為需要演奏不同的部分。

語言:德語/ 英語/ 荷蘭語 / 法語

人數:不限

馬丁托比亞森:1959年出生於德國奧爾登堡,現居住於德國維騰。音樂家,作曲家,作者,演講者

音樂會,工作坊,顧問。

為萊雅琴和萊雅琴學校譜寫過許多樂曲,「無盡的小路」(2002),歌劇「礦井中的俄爾普斯」(2006)。「Klanglicht 樂團」成員

A3"The Space of Communication between Voice and Lyre" ,Christian Giersch and Monika Meier-H?cker, Germany.

By studying original works as well as arrangements for lyre and solo voice, we will look for the atmosphere which can be developed by this special polarity. Listening to each other will be an important part of this workshop.The workshop is for singers, lyre players and also for singers who accompany themselves on the lyre.

Languages:German/ English

Participants: max. 12

Christian Giersch: Lyre player, composer and Waldorf teacher. He has worked for many years together with Monika Meier-H?cker on "Lyre and Voice".

Monika Meier-H?cker: Singer, both songs and oratorio, with a special affinity for singing with the lyre. Educated in the "Schule der Stimmenthüllung" in Witten/Bochum. She also studied with Ingrid Bettag in München.She uses her voice as a performer and in pedagogic settings both in- and outside Germany

A3「歌唱和萊雅琴之間的交流空間」

Christian Giersch 和Monika Meier – Hacker, 德國

我們將通過研究萊雅琴和獨唱的原創作品以及編曲,尋找這特殊的兩極可以演化出來的氛圍。彼此聆聽將是這個工作坊很重要的一部分。

工作坊歡迎演唱者、萊雅琴演奏者以及用萊雅琴自彈自唱的演唱者。

語言:德語 / 英語

人數:12人以內

Christian Giersch: 萊雅琴演奏者,作曲家,華德福教師

他與Monika Meier – Hacker在「萊雅琴和歌唱」領域合作多年。

Monika Meier-Hacker: 歌手,演唱歌曲以及清唱歌劇,尤其喜愛在萊雅琴伴奏下演唱。曾就讀於維騰/ 波鴻的「Schule der Stimmenthullung」學校。她還在慕尼黑師從過Ingrid Bettag.

她作為歌唱者在國內外演出並教學。

A4"The Healing Sound of Stillness" Thomas Pedroli, Germany/Netherlands.

The power of the lyre is stillness. It makes audible what cannot be heard. Light and warmth of matter transform into musical sound. The space in between expands – healing can happen.

Languages: German/Dutch/English

Participants: not limited

Thomas Pedroli : *1957 After Waldorf Teacher training music, he studied withP?r Ahlbom, Annemarie Lohring, Lothar Reubke, C.A.Lindenberg and Julius Knierim. Music therapy in curative education. Music and class teacher in Waldorfschools, Workshops seminars and concerts in Europe, Japan, USA. At the moment Intuitive Coach and giving seminars in Communication and Intuitive Pedagogy

A4「寧靜的療愈之音」Thomas Pedroli, 德國/ 荷蘭

萊雅琴的力量是寧靜的。它讓那不可聽見的變成可被聽見的。物質的光與溫暖轉化成音樂之聲。當中的空間擴展了 —— 療愈得以發生。

語言:德語 / 荷蘭語 / 英語

人數:不限

Thomas Pedroli: 在1957年接受華德福教師音樂培訓之後,他師從Par Ahlbom, Annemarie Lohring, Lothar Reubke, C. A. Lindenberg 以及Julius Knierim. 擔任多所華德福學校的音樂教師和主班教師,在歐洲、日本和美國舉辦工作坊,研討班,和音樂會。目前是直覺教練,開設溝通和直覺教學研討班。

A5"Creating a space, when working with lyre-groups" Gerhard Beilharz, Germany

How can I practise with a lyre-ensemble in such a way that the music sounds 『good』? And how can I conduct an ensemble?Please prepare a piece of music with which you would like to work. (for experienced players only).

Languages: German/English

Participants: max. 15

Gerhard Beilharz studied at the "Freie Musik Schule", art- pedagogy- therapy and was a music teacher for children for many years. He is now working at the "Steiner-Seminar for Curative Education" in Bad Boll, Germany and gives classes at the "Freie Musik Schule"

A5「在萊雅琴的群體工作中,創造一個空間」,Gerhard Beilharz, 德國

我該以怎樣的方式與一個萊雅琴樂團合作以演奏出「好聽的」音樂?我該如何指揮一個樂團?

請自備一首工作曲目。(僅供經驗豐富的演奏者參加。)

語言:德語/ 英語

人數:15人以內

Gerhard Beilharz 曾就讀於「自由音樂學校」,藝術- 教育學-治療專業,而且從事孩童音樂教學多年。他現就職於德國Bad Boll「史坦納治療教育研討班」, 同時在「自由音樂學校」授課。

A6"Lyre-workshop for beginners or for lyre players who want to get to know the lyre from a different aspect" Susanne Heinz, München Germany

Right from the beginning we discover the lyre as a healing instrument. For me this is the main reason why the lyre came to us. All the simple exercises we will do have a spiritual background. When we discover that background the exercises are healing. I would like to play with you easy pieces as well.If you can"t read notes there is no problem.

Languages: German/ English

Participants: 15

Susanne Heinz from Bavaria has been working with the lyre for nearly 40 years.She gives workshops, concerts and lessons in Germany and Asia

A6「為初學者或希望換個角度認知萊雅琴的演奏者開設的萊雅琴工作坊」,Susanne Heinz, Munchen 德國

一直以來我們都是把萊雅琴視為一件療愈樂器。對於我來說,這正是萊雅琴與我們相遇的主要原因。我們將做的所有簡單練習都有其靈性背景。當我們了解那個背景時,這些練習就變成了療愈。我也樂於和您一起彈奏一些簡單的樂曲。

如果您不會讀譜,也沒有問題。

語言:德語/ 英語

人數:15人

蘇桑娜海恩斯來自巴伐利亞,從事萊雅琴工作將近40年。

她在德國和亞洲舉辦工作坊、音樂會並授課。

A7"Play and Enjoy what you do" Diana Dali Thodria, Netherlands /Georgie.

Would you like to study polyphony and don"t you know where to start? Do you play the lyre or have you just started to play but are restricted by rules? I would like to be a guide for you. When you play a tone, it is about "how" you play! We are going to work on a few music pieces, where the emphasis is on musical pleasure. Come, play and enjoy what you do!

Languages: German/Dutch/Georgian

Participants: 10-14

Diana Dali Thodria, Musician, music therapist and music teacher

A7 「玩耍並享受你在做的」Diana Dali Thodria, 荷蘭/ 喬治亞

您想學習復調音樂嗎?您不知道從何開始嗎?您彈奏萊雅琴嗎?或者您初學萊雅琴而受限於彈奏規則?我願意成為您的嚮導。當您彈出一個全音時,這關係到您是「如何」彈奏的!我們會練習一些側重音樂樂趣的曲子。來吧,玩耍並享受你在做的!

語言:德語 / 荷蘭語 / 喬治亞語

人數:10-14人

Diana Dali Thodria, 音樂家,音樂治療師,音樂教師

A8"Praying with your fingers" Petra Rosenberg,NetherlandDealing with sound, silence and the spoken word.Making music that serves the rituals of the Christian Community. How can you play for a baptism, the Sunday service for children,* or for a funeral? In the workshop we are going to work with sheet music and improvisation. People who do not know the Christian Community are also very welcome.

languages: English/Dutch/German

members: max. 15

Petra Rosenberg: I have some 50 years of experience playing lyre in the sacraments and composing music for the Eucharist* I also give lyre lessons and make music for children"s shadow-puppet shows

A8 「用你的手指祈禱」Petra Rosenberg, 荷蘭

關於聲音、靜默和言語。

製作用於基督教社群儀式的音樂。您如何為洗禮或孩子們的周日禮拜演奏?或是葬禮?我們將在工作坊中彈奏活頁樂譜以及即興曲目。不了解基督教社群的人也歡迎參與。

語言:英語/ 荷蘭語/ 德語

人數:15人以內

Petra Rosenberg: 關於在聖禮上演奏萊雅琴以及為聖餐創作樂曲,我有五十多年的經驗。我還教授萊雅琴課程,為孩子們的皮影戲譜寫音樂。

A9"Listening to Space", Regula Utzinger,SwitzerlandSpace in the single tone while improvising as well as in playing a composed piece of music. How is the timing, how is the playing?The human being needs to learn to listen. Are we prepared to really practise and listen to each other?Beginners and advanced players welcome.

Languages: English/German/Italian

Participants: not limited

Regula Utzinger, has been a Musician and music therapist for many years:Music Therapist at the Klinik Arlesheim, Switzerland, (Ita Wegman Klinik)Music Therapist at the Hospiz im Park, Arlesheim.Music Teacher and musician, assistance at Conferences, Exhibitions, Music Therapy Training courses, Concerts

A9「聆聽空間」 Regula Utzinger, 瑞士

在即興演奏以及在演奏現有曲目的時候,每個音所包含的空間。節奏怎樣?演奏如何?人類需要學會聆聽。我們真的願意做這樣的練習,願意彼此聆聽嗎?

初學者和資深演奏者一併歡迎。

語言:英語/ 德語/ 義大利語

人數:不限

Regula Utzinger, 音樂家,音樂治療師:

瑞士Klinik Arlesheim(診所)的音樂治療師,(Ita Wegman Klinik)

Arlesheim im Park Hospiz (醫院)的音樂治療師

音樂教師和音樂家,會議和展會協助,音樂治療培訓課程,音樂會

A10"My Way to the Lyre" Thomas Leins, Germany

At first hearing I was, as a clarinet player, fascinated by the sound of the lyre.It is not that the lyre inspired me to play Mozart, Brahms or Klezmer music etc.What is so special about the lyre? Has the lyre a future task in today"s music or is it an instrument of the past? Is the influence meditative or sleep provoking or has it many more formative and expressive possibilities? Is the lyre a solo instrument or is it more suited to chamber music? All related questions will keep us busy along a musical piece of P.M. Riehm "Impromptu", discovering an inner space.

Nor for beginners.

Requests for the scores can be sent to the website of this Conference.

Language: German

Participants:

Thomas Leins: Lyre teacher

A10 「我的萊雅琴之路」Thomas Leins, 德國

我第一次聽到萊雅琴,就被它的聲音迷住了,當時我還是一個單簧管演奏者。並不是說萊雅琴激勵我去演奏莫扎特、勃拉姆斯或是克萊茲默音樂等等。那到底是什麼令萊雅琴如此獨特呢?萊雅琴在當今的音樂中具有什麼未來使命嗎?或者它是屬於過去的樂器嗎?它具有冥想或助眠的效力嗎?它還有更多塑造和表現的可能性嗎?萊雅琴是一門獨奏樂器嗎?或者它更適合室內樂?我們將伴隨著P. M. Riehm的「即興曲」探討所有諸如此類的相關問題,發掘內在的空間。

不適合初學者。

可以聯繫大會網站索取樂譜。

語言:德語參與者

Thomas Leins: 萊雅琴教師

A11"Colloquium on Lyrerythmy" John Clark, Ireland

It was at the first World Lyre congress in Hamburg that the idea that led to Lyrerythmy was born when we had the privilege to listen to and witness the playing of our Lyre friends from Japan who not only made a beautiful sound as a group but also beautiful playing movements in space. In Detroit in 2015 we made a beginning during my part of the plenum sessions and by then we had found the word needed to describe this important aspect of playing (coined by my partner the Dutchman Andre van Schaijk) LYRERYTHMY. Like Debussy (whose experience of hearing the Gamelan brought from Indonesia to the Dutch Pavillion at the great Paris exhibition of 1899, and which changed his perception of music, opening the door to a new way of listening), we were inspired by a gamelan orchestra but in our case it was only a bad quality YouTube video of children playing in a competition somewhere in Indonesia. Here is the link to thatwww.youtube.com/watch?v=orUftdTlDow

I imagine my workshop would be in the form of a colloquium, conferring as colleagues where together we explore and create possible movements while playing Lyre at the hand of musical intervals and pieces in two or three parts by Bach and other composers and of course Claude Debussy in this important anniversary year. I myself use English as a language but I do not mind if people without English join if they are with someone who can translate. Though some of the musical examples will be complex, I will make sure there is a relatively easy part for beginners. The most important thing is that participants want to be active in creating and evolving movements in LYRERYTHMY. I can work with large groups or small groups.

John Clark lives in Camphill in Ireland and is a music therapist using the lyre and other instruments. He has played lyre for 48 years

A11 「萊雅司美研討會」John Clark, 愛爾蘭

我設想自己的工作坊是研討會的形式,大家作為同行相互商討,一起去探索並創造可能的動作, 同時我們用萊雅琴彈奏音程以及巴赫和其他作曲家的兩三段樂曲,當然還有德彪西的音樂以紀念這個具有重要意義的周年。我自己使用英語,但我不介意不懂英語的人來參加,只要他們當中有人翻譯就好。雖然某些音樂示例比較複雜,但是我會保證有一個部分對初學者還是相對簡單的。重點是參加者能積极參与到創造和演化萊雅司美的動作中。大組或是小組對我來說都沒有問題。

John Clark 來自愛爾蘭的Camphill, 是使用萊雅琴以及其他樂器進行音樂治療的治療師。他彈奏萊雅琴有48年了。

A12"Lyre in Healing Cancer" Yael Barak, Israel

The importance of activating the sense of hearing, active listening with the lyre and using space - as a preventive activity with children and adults, as well as a balancing activity with cancer patients."The fact that we have a human auditory organ, is due to a process which is kept normal, because the tumor-forming force has stopped in the right place. The ear is an internal tom inside the human being but extended into the normal. Just as the evolutionary process of the eye"s formation is akin to the process of inflammation, so that of the ear"s formation is allied to the timorous. It is indeed a wonderful relationship between disease and health in man.」(R.S - spiritual science and medicine, GA 312 lecture 14 from 3/4/1920).In other places Steiner speaks of the ear (as a sense organ) of being cancer in the right place.... what does it mean? how can the living sound of the lyre support the right formation and activity of the ear? how can we use space in order to give shape and to the cancerous process, when it appears in the physical? We will dedicate some time for understanding these processes, accompanied with listening activities. We will also try to feel how the ear (and cancer) is connected to space - and how the lyre can enliven and give form to processes in space.A glimpse into music therapy in oncology.

Languages:English

Participants: max. 30

Yael Barak: Music therapist and manager of Tal Hama, an Anthroposophic Center for treating cancer patients in Harduf, Israel.

A12 「萊雅琴用於治療癌症」Yael Barak, 以色列

激活聽覺的重要性,用萊雅琴訓練主動聆聽以及使用空間——作為孩子和成人的預防活動,也是癌症患者的平衡活動。

「我們具備人類的聽覺器官,這個事實是基於一個正常運作的過程,因為形成腫瘤的力量在正確的位置停止了。耳朵是人體內的(腫瘤?tom 懷疑是tumor誤寫)**,只是發展成為正常的一部分。就像眼睛的進化過程類似於炎症的發生過程,耳朵的形成跟腫瘤的形成過程也是同理同源。它的確是人類身上疾病和健康之間的一個美妙的關聯。」

(魯道夫史坦納 —— 靈性科學和醫學,GA312 演講14 1920年4月3日)

史坦納還在其他地方提到過耳朵(作為感覺器官)是長在正確位置上的癌症…這是什麼意思呢?萊雅琴鮮活的聲音如何能支持耳朵正確塑型與活動呢?在身體上出現癌症時,我們如何使用空間。。。(影響?)癌症發生過程?我們將集中花些時間去理解這些過程,同時會有一些聆聽的活動。我們還會嘗試去感受耳朵(以及癌症)是如何與空間相關聯的,以及萊雅琴怎樣激活並塑造在空間中發生的這些過程。

初探腫瘤學中的音樂治療

語言:英語

人數:30以內

Yael Barak: 音樂治療師,Tal Hama經理 (位於以色列哈爾都夫治療癌症患者的人智學中心)

A13"Creating space and breathing" Pan Kai, China

Pan Kai will offer something about Chinese Tao culture Ying and Yang. They explained very well for the space and breath, we should create a space for each tone and then we will get more space for our mind for thinking and wisdom. If you don』t play too fast -rather if you』re playing very slowly and withe the beat of Hearts- you are able to focus on each tone quality and make a space from each tone!

Language: English/ Chinese

Pan Kai studied music therapy from Berlin Anthroposophist Music therapist Stephan Kühne in Bejing. He works with Waldorf school children and parents and special needs children too. He is leader of the Lyre Association in China and trains people to use the therapeutical way of playing the lyre

A13 「創造空間和呼吸」 潘凱,中國

潘凱將介紹中國道家文化中關於陰陽的內容。陰陽的概念很好地解釋了空間和呼吸,我們應當為每個音創造一個空間,然後我們將獲得頭腦、思考和智慧的更大空間。如果你不是太快地彈奏,相反地,你是很緩慢地彈奏,伴隨著心跳的節奏,那麼你就能關注到每個音的品質,為每個音創造出空間!

語言:英語/ 中文

潘凱在北京師從於柏林的人智學音樂治療師Stephan Kuhne學習音樂治療。他跟華德福學校的孩子和家長工作,還有特殊需要的孩子。他是中國萊雅琴協會的領導者,培訓人們使用萊雅琴的治療方式。

A14"Receptive Music Therapy" Marijke Vreeken,NetherlandsHow to create a listen-therapy in a therapeutic setting on the lyre?Exploring musical possibilities on the lyre by playing for a pupil, a patient, a group or in general someone else.

Language: English. German. Norwegian. Dutch.Participants: max. 15

Marijke Vreeken: Music therapist, Musician, Storyteller

A14 「易於接納的音樂療法;如何在萊雅琴療愈背景下創造一個聆聽療法?」Marijke Vreeken, 荷蘭

探索為一個小學生、一個病人、一群人或是一般而言的其他人彈奏萊雅琴的音樂可能性。

語言: 英語/德語/挪威語/荷蘭語

人數:15人以內

Marijke Vreeken: 音樂治療師,音樂家,故事作者

A15 "Young Lyre Players" Michal Kühn-Shavit, Germany

We welcome you young lyre players, to a special lyre workshop for youth only,

age 12 to 21 years,

language: English and German

Rhythm, sound, improvisation and music especially arranged for lyre are some of the things we will explore.

You are most welcome to bring other music instruments with you as well.We are very happy to meet you and make music together!

Michal Kühn-Shavit. Music teacher in Waldorf schools, teaches (and always still learns) singing and lyre playing

A15 「年輕的萊雅琴演奏者」 Michal Kuhn- Shavit

我們歡迎您,年輕的萊雅琴演奏者,參加一個特別的專門為年輕人準備的萊雅琴工作坊。

年齡:12至21歲

語言:英語和德語

我們將探索的領域包括:節奏、聲音、即興演奏以及專門為萊雅琴編配的音樂。

也非常歡迎您帶來其他樂器。

我們非常開心能與您相遇並且一起創造音樂!

Michal Kuhn-Shavit 華德福學校的音樂教師,教(並且始終在學)歌唱以及萊雅琴演奏。

特別感謝:本文由Ann(成都)翻譯,智英Vicky(珠海)校稿。

本資料翻譯組織方:珠海快樂心靈教育機構

歡迎大家加入「2018國際萊雅琴大會(荷蘭)互助群」!

本群旨在協助大家了解2018年國際萊雅琴大會的資訊,

協調和幫助大家報名參與大會。

關注公眾號獲取更多會務資訊:

諮詢聯絡:


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 珠海快樂心靈工作室 的精彩文章:

TAG:珠海快樂心靈工作室 |