當前位置:
首頁 > 天下 > 參考文化 | 喜愛唐詩宋詞、精研八大山人,這位自稱「文人」的美國人有何故事?

參考文化 | 喜愛唐詩宋詞、精研八大山人,這位自稱「文人」的美國人有何故事?

原標題:參考文化 | 喜愛唐詩宋詞、精研八大山人,這位自稱「文人」的美國人有何故事?



1979年,安明遠(斯蒂芬·阿利)作為首批美國留學生之一來到中國。2018年,68歲的安明遠,是美國國立亞洲藝術博物館的中國書畫專家。自少年時代起,他便與中國文化結下不解之緣。

自言天生是「文人」


斯蒂芬·阿利,或者史蒂芬·阿萊。阿萊(Allee)這個姓,如果是英國人,念成阿利;如果是法國人,念成阿萊。不過他好像並不在意姓氏的叫法。他的名片一面印著英文,一面印著中文。中文名雋雅清朗:安明遠。


他喜歡唐朝,唐朝有很多人姓安。他喜歡南朝文學大家鮑照,表字「明遠」。


▲美國國立亞洲藝術博物館中國書畫研究專家安明遠(記者徐劍梅攝)


安明遠用中文說,他天生是「文人」。


套用「老北京人」的說法,他把自己稱為地道的「老華盛頓特區人」。出生在書香世家,他的父親生前是喬治·華盛頓大學語言學教授,「家裡到處都是書」,詩集尤其多。


15歲時,他遇到一本譯詩集《李白詩選》,愛上了《長干行》。少年安明遠找到中文原詩,一個字一個字地尋找英文對應詞,再對照每個中文字的具體意思。他的中文基礎,「完全是靠自己學習,沒有找老師」。


原想在冰島教漢語

上大學時,安明遠選擇雙修中文和俄文。正巧,父親得到一個到冰島大學教書的機會。安明遠於是跟隨父親轉入冰島大學,足足念了三年古冰島語,還娶了一位冰島太太。


可即便古冰島語學得再好,任何一所冰島高校都不會請一位美國人教冰島語。



▲冰島(蓋帝圖像)


那一年正是1971年,76個國家投了贊成票,中國重返聯合國,這裡面就有冰島。這年年底,中冰建交,冰島在北京設立了派駐亞洲的第一家大使館。

時代的變遷如同大風,在每個人的生活里捲起漣漪,即使當事人渾然不覺。冰島大學在這一年開始尋覓中文教師。他想抓住這個機會,於是決定返回美國修完中文拿到本科學位,再回冰島教書。


1972年,他從冰島回到美國,繼續自己在喬治·華盛頓大學的學業。



▲冰島大學官網

「但是,當我拿到本科學位後,我發現我學的中文遠遠不夠,我想要繼續學下去。」安明遠回憶說,他沒有回冰島,而是轉入位於西雅圖的華盛頓大學繼續學習中文,專攻文言文。回美國數年後,他和冰島妻子離異。


在華結成千里姻緣


1979年,機遇再次降臨。這一年元旦,中美建交。在兩國政府安排下,首批八名美國留學生來到中國,安明遠就是其中之一。


他先被安排到北京語言大學,但很快,他便發現他想讀的是唐詩宋詞,不是現代漢語課本。學語言,要見人,要聊天說話。


於是他和另一名美國留學生結伴,花了整整兩個半月,從大同、太原、西安,到成都、昆明、長沙,一路遊歷,和中國人聊天,看見了唐詩宋詞里的中國,覺得心滿意足。


轉入南京大學繼續學習中文後,命運帶來新的意外。這一年,荷蘭也有六名留學生來到中國。其中一位來自阿姆斯特丹的姑娘,本是分配到南開大學,卻因辦事人員粗心,領到了一張開往南京的火車票,於是也進了南京大學,和安明遠成了同學,後來又成了情侶。



在中國的留學結束後,安明遠回到西雅圖的華盛頓大學,師從《昭明文選》英譯者、著名漢賦及六朝文學研究者康達維,拿到碩士學位。1988年,安明遠進入美國國立亞洲藝術博物館,即史密森學會的弗里爾美術館和薩克勒美術館,擔任中國藝術部主任傅申的助理,一干就是30年。


如今,安明遠是中國書畫收藏部主任、中國書畫策展人和研究專家,作為策展人或聯合策展人先後參與約30場展覽,包括當時廣受關注的「家族敘述:清代宮廷肖像」和「謎:八大山人的藝術特展」等。


了解文化先了解人


安明遠一直建議,對中國文化好奇的美國學生應當學習文言文,每晚睡前讀一首唐詩絕句。他說,每晚睡覺前,他都會讀中國古詩或書畫題跋。在中國詩、書、畫「三絕」中,他最鍾情的還是詩歌,曾翻譯過《蜀道難》。


畫家中,他最精研的是八大山人,認為八大山人畫作中的「美學抉擇與特質——主題與模式、筆墨的變化使用、形式與空間的互動」,與19世紀晚期至20世紀現代西方藝術家的視覺語彙相互呼應。


在中國書法研究上,他也有自己的看法,認為中國當代書法已與古代完全不同。現在的中國書法,主體常是一兩個字,而中國古代書法本身便如同一篇文賦,講法度,講氣象。



在翻譯之道上,安明遠信奉當年老師的說法:不著急,反覆念誦並在腦海里不斷重複,它的意思自然會慢慢出現。在理解的基礎上思考,直到形成中英文對譯的框架。他說,譯詩,最重要的不是把每個詞譯出來,而是把感覺譯出來。對同一首詩,不同的人有不同的理解和感受,翻譯也會不一樣。


他還認為,最好讓外國人來翻譯中國古典文學。一個人對母語感受的細微,是非母語的人難以分辨的。


68歲的安明遠日程排得滿滿:和上海博物館、浙江大學、故宮博物院都有合作,將舉辦一系列展覽;在中國印行弗里爾美術館和薩克勒美術館的中國藏畫;寫一本關於八大山人的中英對照專著等等。他相信,「藝術能夠打開人」。所謂了解文明、了解社會,歸根到底是了解人,懂得人的情感。


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 國際先驅導報mp 的精彩文章:

像嗎!這具木乃伊竟是英國外相的曾曾曾曾曾曾曾祖母——

TAG:國際先驅導報mp |