當前位置:
首頁 > 天下 > 《射鵰》英文版,被譯成了《禿鷲英雄的傳奇》

《射鵰》英文版,被譯成了《禿鷲英雄的傳奇》

《射鵰》英文版,被譯成了《禿鷲英雄的傳奇》

《射鵰英雄傳》首次被譯成英文出版,其中,書名被譯為「Legends of the Condor Heroes 」,禿鷲英雄的傳奇;「九陰白骨爪」,被譯作「Nine Yin Skeleton Claw」九陰骷髏爪;黃蓉被譯為「Lotus Huang」黃蓮花;譯者:我真的儘力了!

最高檢:堅決防止「假精神病」和「被精神病」

最高檢日前印發《人民檢察院強制醫療決定程序監督工作規定》(下稱《規定》),堅決防止和糾正犯罪嫌疑人「假冒精神病人」逃脫法律制裁和普通人「被精神病」而錯誤強制醫療。

教育部:嚴查教師誘導或逼迫學生參加校外培訓班

教育部辦公廳等四部門近日印發通知要求,堅決查處中小學教師課上不講課後到校外培訓機構講,並誘導或逼迫學生參加校外培訓機構培訓等行為,一經查實,依法依規嚴肅處理,直至取消教師資格。

我在現場(xhswzxc)綜合整理


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 我在現場 的精彩文章:

馬航MH370搜索已重啟 搜尋期限達90天
保姆縱火案受害人家屬:聽到報警錄音的那晚我一夜失眠……

TAG:我在現場 |