名聯巧對:前後中山葬鐘山
田柏強
春節來臨,中國人都有貼門對子的習慣。
網上流傳一個民國期間徵集下聯故事。1925年孫中山去世,1929年安葬於中山陵,南京一楹聯高手寫了一個上聯是:前中山,後中山,前後中山葬鐘山。發布在當時的《中央日報》上,公開徵求下聯。由於該上聯聯語精闢、通俗易懂,被傳頌一時。近百年來,許多人紛紛應對下聯,至今還沒有被大家認可的下聯。筆者湊個熱鬧,試試對個下聯 ,玩個「文字遊戲」,為大家助助興。
前「中山」是指明代開國將領徐達,生前任「右丞相,封魏國公」,死後追封為「中山王」,故稱「前中山」。後「中山」是指孫中山。很巧合,他們都葬在南京的「鐘山」上。 許多人紛紛應對下聯,如:結合南京地名對的下聯:前建鄴,後建鄴,前後建鄴忙建業。
筆者認為,上聯的前後「中山」是兩個人,對的「建業」卻是一個地方,不是很工整。有的還對,彼皇帝,此皇帝,彼此皇帝祭黃帝。這裡「中山」是專用名詞,指一個人;「皇帝」是通用名稱,泛指所有的「皇帝」,也不很工整。有的立意較低,對什麼:何所長、何所長,有何所長當所長。等等,純粹成為文字遊戲了。
對對聯的基本要求是,平仄合律、對仗工整、文意切題。平仄合律是基礎、對仗工整關鍵、文意切題是目的。如果文意不切題,那就無的放矢。立意是對聯的主題,如果立意平平,對聯的品味也就不高。
此聯的難點,一是三個「中山」和「鐘山」,同音不同字,前兩個「中山」是人名,最後一個「鐘山」是地名。二來前兩個「中山」既是人名,又含封號名,如果要求工整,下聯的最後的兩個同音字,也要與前兩個含義不一樣。
中國有個洛陽,日本也有個洛陽,她就是現在的京都。在地理位置上,兩個「洛陽」中國的在西,日本的在東。在漢語中的「左」和「右」,也有「東」和「西」含義, 所以日本的「東洛陽」也可以稱「左洛陽」,中國的「西洛陽」也可以 稱「 右洛陽」。筆者開始考慮的的就是「東西」洛陽,但是,從文字對仗來說,「左右」比「東西」,應對「前後」更好一些。
日本的京都,一千多年來一直被稱為「洛陽」,也一直是日本的首都。其設計完全仿照唐代的長安,連選址也是依據中國傳來的風水術。 這個「洛陽」在古代日本不僅是政治中心,也十分繁華。 那時,外地的日本人到京都去,都稱為「上洛」,京都人士回來稱為「歸洛」。 現在的京都的許多地方,也可以常常見到「洛陽」的字樣和遺迹。到了近代,日本的首都才從京都遷到東京。巧合的是,京都當時就叫「左洛陽」。在唐朝時期,日本模仿中國的「長安、洛陽兩京」,也設立了「右京長安」和「左京洛陽」。後來右京長安由於處於沼澤地,不久就荒廢了,只留下左京洛陽。
中國的洛陽,曾經是夏朝立國和活動的中心地域,太康、仲康、帝桀皆以此地為都。也是中國國家歷史文化名城,中國四大古都之一,世界四大聖城之一 ,世界文化名城,素有十三朝古都之稱。洛陽是華夏文明和中華民族的主要發源地,是東漢、曹魏、西晉、北魏及隋唐時期絲綢之路的東方起點。牡丹因洛陽而聞名於世,有「 洛陽牡丹甲天下」之稱,被譽為「千年帝都,牡丹花城」。
於是,筆者對的此聯是: 上聯:前中山、後中山,前後中山葬鐘山; 下聯:左洛陽、右洛陽,左右洛陽嘆落陽! 筆者對的下聯里與上聯相比, 一是三個「洛陽」和「落陽」,同音不同字。 二是名人對名地。前「中山」不是真人名只是「封號」。「 左洛陽」也不是現在的地名,只是曾經用過的地名 。 三是「勝地」對「名景」。「鐘山」對「落陽」 。 「 落陽」一般都作為動詞,但是也可以作為名詞,屬於動作名詞,如觀賞「落陽」的美景。再如跳水、游泳等等,「跳水比賽」中「跳水」就當名詞用了。如對偶名句:落霞與孤鶩齊飛,秋水與長天一色。中的「落霞」和 「落陽」意思也是一樣,「落霞」也是作為名詞用的。
對上聯中的「葬」字,筆者推敲了多次,如試用過「看、觀、賞、贊、詠、嘆」等字,最後還是認為「嘆」字比較好。因為兩個「洛陽」在歷史上都曾經是國都,經歷過十分輝煌的時期。時至今日,中國的「洛陽」不但不是首都,連省會都不是;日本的「洛陽」也風光不再,都慢慢演變成為一個普通城市,難免使人產生「夕陽無限好,只是近黃昏」的感嘆。 二來人死了被埋葬是一件悲傷的事情, 「洛陽」雖然是地名,但是可以擬人化。所以用「嘆」字對「葬」字,也比較符合人們的心情。
對聯的最後一個字,一般要求「仄起平收」,美中不足的是此對聯最後一個字是「平起平收」。 但是也有特殊情況可以「破例」,如孫中山最著名的一句話「革命尚未成功,同志尚需努力」,也是「平起仄收」,但是很多人都把它當作「對聯」,還是流傳最廣、影響最大的「對聯」之一。「落霞與孤鶩齊飛,秋水與長天一色」 的名句,也是「平起仄收」,也有人把它當作「對聯」來用。
這副對聯,使人們知道兩個名人都葬中一座名山上,增加人們旅遊的知識;二來日本的洛陽鮮為人知,此聯也可以使一些人知道日本曾經也有一個洛陽,兩個城市都曾經輝煌過。三是使人們了解這段歷史,感到中日文化交流源遠流長。
在對聯的立意上,此處「落陽」的含義不但可以指景色,還可以再延伸到高度上來理解。 一是「落陽」可以比喻日本,日本在明治維新後迅速發展,是鼎盛時期,近年來已經出現強弩之末,在核電廠事故發生後,經濟發展停滯不前,大有夕陽西下日落西山的感覺。二來近年來海平面在慢慢上升,日本正在向東邊的太平洋海溝傾斜,日本今後何去何從也十分迷茫。潮起潮落滄海桑田,世事變化無常,所以也有「落陽」的感嘆。二是「落陽」比喻中日關係。現在中日關係現在處於「冷戰」時期, 當時兩個"洛陽"是中日兩國的首都。在歷史上,中日兩國關係密切,同文同種。日本文字中有大量的漢字,現在的日本人,傳說是徐福從中國帶3000童男童女東渡日本,繁衍下來的後代。所以當時兩國首都的名字都完全一樣。 當時的中日關係如日中天,可以說親密無間。近代兩國關係卻處於低谷。日本劍拔弩張, 並且多次對中國發生戰爭,兩國關係從過去的高峰到現在的低谷,不禁使人人們產生遺憾。潮起潮落、滄海桑田是自然規律,太陽會落下去,也會再升起來。中日兩國人民,希望兩國世世代代友好下去的美好願望,是一定能夠實現的。把「落陽」上升到兩國關係的高度上來理解,也可以提高這副對聯的立意,起到了畫龍點睛的作用。


TAG:誠明人行道 |