當前位置:
首頁 > 最新 > 糅合不同文化及語言

糅合不同文化及語言

Cha Reading Series (茶閱讀系列)與墨西哥領事館合作,讓各位能深入了解數字文人,包括墨西哥詩人Aurelio Asiain和「茶」的三位成員:Jason Y. Ng、Collier Nogues以及Eddie Tay。活動由「茶」的其中一名編輯Tammy Ho Lai-Ming主持,而墨西哥總領事馬德明(Mr Damián Martínez Tagüe?a)則會為活動作簡短演說。我們屆時會為大家奉上Corona啤酒龍舌蘭酒(tequila)

糅合不同文化及語言

日期:2018年3月2日(星期五)

講者:Aurelio Asiain、Jason Y. Ng、Collier Nogues及Eddie Tay

時間:7:30-8:45

地點:墨西哥領事館(灣仔皇后大道東183號合和中心25樓2507-09室)

免費入場

關於AURELIO ASIAIN

Aurelio Asiain (於1960年出生)是一名墨西哥詩人、散文作家、評論家及翻譯家,自2002起在日本定居。十五年來,他一直是文學月刊Vuelta的首席編輯(Vuelta由諾貝爾獎得主奧克塔維奧·帕斯Octavio Paz所創辦)。帕斯死後,Asiain創辦文學季刊Paréntesis (1999-2002)。從2002年至2007間,他在墨西哥駐東京大使館擔任文化代表,其後也成為關西外國語大學的教授。他出版過17本書,當中包括詩、文章、翻譯及文集。他最新傑作為Japón en Octavio Paz以及《百人一首》西班牙文版Centena de cien poetas。

關於JASON Y. NG

Jason Y. Ng是暢銷書HONG KONG State of Mind (2010)No City for Slow Men (2013)Umbrellas in Bloom (2016)的作家(由Blacksmith Books所出版)。書中,Jason一直為大家探討香港回歸後的變化及發展。Jason除為The Guardian、南華早報以及Hong Kong Free Press HKFP擔任專欄作家外,也是一位全職律師、香港大學的法學兼任教授及PEN Hong Kong的主席(一個致力推廣文學及捍衛言論自由的組織)。詳情可瀏覽網頁www.jasonyng.com。

關於COLLIER NOGUES

Collier Nogues的詩集有The Ground I Stand On Is Not My Ground (Drunken Boat, 2015)On the Other Side, Blue (Four Way, 2011),作品受各方肯定和支持,包括MacDowell Colony、the Ucross Foundation、Vermont Studio Center及嶺南大學。她在中文大學的文學碩士課程中任教創意寫作,也是香港大學的博士學生,攻讀美國軍事化與當代詩歌的關係。她替Juked及Ragged Claws (一個紮根香港,推廣英文詩歌的平台)工作。

關於EDDIE TAY

Eddie Tay是一名街頭攝影師、詩人和中文大學英文系副教授。他最新的詩集Dreaming Cities (Math Paper Press)包含了詩歌和街頭攝影,在新加坡的自助賣書機中可找得到。他是Cha: An Asian Literary Journal的校對編輯,也是IIUM Journal of English Language and Literature的副編輯。

::::::::::

茶閱讀系列把在線期刊帶至現實世界,讓和「茶」有息息相關的詩人、作家、翻譯家藝術家聚首一堂,交流心得。讀書會隨心而發,在全港不同地方舉行,包括公眾和私人房間、大學講堂、公園等等。藝術家會以不同方式朗讀他們的作品,也會就不同議題進行討論、辯論和意見交流。我們也希望跟大家一起探討和就一些困擾我們或是與我們息息相關的時事進行討論,從中得到一些啟發。如你就舉行的活動有任何意見或建議,可發電郵至t@asiancha.com。


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 說西語跳salsa聊南美 的精彩文章:

TAG:說西語跳salsa聊南美 |